有奖纠错
| 划词

Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.

目前我负责无偿打扫1-18层的卫生,这太不过去了。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est politiquement et moralement intenable.

这种局面政治上和道义上都是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.

毋庸置疑,这种不过去的情况可能有几个原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est tout simplement inadmissible.

这种情况是根本不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.

这种债务对世界各国人民道德上是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Le risque moral est souvent avancé pour expliquer l'immobilisme actuel.

“道义上不过去”往往是不采取行动的一个理由。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier le terrorisme.

从事恐怖主义,无论出于任何理由,都是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Il est injustifiable pour le Gouvernement népalais de dire que le Bhoutan n'est pas disposé à trouver un règlement.

尼泊尔政府不丹不愿意寻找解决方法是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.

无论如何,以色列的歇斯底里、这种大规模的杀戮和这种蓄意的破坏,都绝对是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que l'argument selon lequel cet intérêt commandait qu'ils soient gardés avec leurs parents n'est pas une réponse à la question.

,声称使儿童同父母呆一起是尽量为他着想的不过去

评价该例句:好评差评指正

L'application de taux différents pour chaque projet était probablement impossible sur le plan administratif ou ne se justifiait pas d'un point de vue coût-avantage.

对每一项目采用不同的具体百分比行政上大概不可行,从费用效果的观点看也不过去

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.

第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si ce risque existe également au niveau national, la nécessité d'un financement en dernier ressort afin d'éviter des crises systémiques est généralement admise.

但是,虽然国家一级也会出现“道义上不过去”的情况,人却普遍认为需要有最后的供资者避免发生系统危机。

评价该例句:好评差评指正

Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.

它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口都不过去

评价该例句:好评差评指正

) En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens à d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.

第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'ampleur des effets des armes légères et de petit calibre, l'absence d'efforts de même ampleur s'agissant de la fabrication et du trafic des armes est injustifiable.

鉴于小武器和轻武器影响的规模,军备的生产和贩运方面没有同等的努力是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut justifier, dans cette période de l'après-après-guerre froide, que des milliers d'armes nucléaires soient maintenues en état d'alerte instantanée, ce qui pourrait avoir des conséquences désastreuses.

今天的后冷战后时期将数千件核武器保存于一触即发的警界状态,随时可能导致灾难性后果,这是不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Ca fait plus de 20 jours depuis notre retour du Grau du Roi, je m’efforce de mettre à jour mon blog malgré tout le travail qui m’attend en ce moment.

从南部Le Grau du Roi回已经20多天了,再不更新都不过去,虽然这两天忙得四脚朝天,还是要匆匆写两句。

评价该例句:好评差评指正

On a également argué qu'il n'y avait aucune raison économique ou autre d'octroyer à la partie finançant l'acquisition le droit de conserver un excédent, résultat qui équivaudrait à un enrichissement sans cause.

此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论是经济方面还是其他方面都不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il doit le faire dans le strict respect du droit international. À cet égard, le bilan humain, qui s'alourdit de jour en jour, et les destructions qui accompagnent l'opération en cours à Gaza sont injustifiables.

遭殃的是人的损失,而数目每天都增加,对加沙进行的物质上破坏是不过去的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Dans les voyages qu’il faisait pour la voir, Léon souvent avait dîné chez le pharmacien, et s’était cru contraint, par politesse, de l’inviter à son tour.

到荣镇看她,时常在药剂师家吃晚餐,觉得礼尚往,若不邀请他,未免说不过去

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça ne m’étonne plus, si tu engraisses, pendant que nous maigrissons tous. Sais-tu que c’est cochon de t’empiffrer ! … Et les autres, tu n’y songes pas ?

“现在我才明白为什么在我们人人都越越瘦的时候,却胖起想一想,这样酒足饭饱的也太说不过去了!… … 就一点儿不惦记别人?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aussi, pour que le moment venu une super-arme pouvant être utilisée contre des armées humaines soit prête, vous vous êtes servis de moi, ce qui vous évitait d'avoir à assumer politiquement de tels projets.

在这个时候发展对付人类自己的超级武器,在政治上说不过去,所以,们就利用我做。”

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, dit alors Glenarvan, c’est là une supposition inadmissible. Quelque distrait que soit notre ami Paganel, on ne peut supposer que ses distractions aient été jusqu’à apprendre une langue pour une autre !

“少校,”哥利纳帆出打圆场,说,“您的假定说不过去。我们的朋友巴加内尔纵然再粗心,也不至于整个儿地学错了一国语言吧!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était difficile à reporter à ceux qui attendaient ; aussi madame de Villefort, en rentrant, se contenta-t-elle de dire que M. Noirtier, ayant eu, au commencement de la conférence, une espèce d’attaque d’apoplexie, le contrat était naturellement remis à quelques jours.

用这件理由去向那些等着她回去的人汇报未免太说不过去了。所以她只说诺瓦蒂埃先生在开始商讨的时候突然昏了过去,签约仪式要推迟几天才能举行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负, 抱骨垫, 抱孩子坐在腿上, 抱憾, 抱恨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接