Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫画讽刺了一种社现象。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名人。
Je me passerais bien volontiers de cette corvée.
〈讽刺语〉不干这苦差使我可是求之不得。
La mendicité est ici une véritable institution!
〈口语〉〈讽刺语〉乞讨在这儿俨然成了一种风气!
Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Ce film est une charge de la vie francaise.
这部电影是对法人生活方式讽刺。
Il sait faire ça comme le reste.
〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。
C'est trop d'honneur que vous me faites.
〈讽刺语〉您太抬举我了。
Il ose parler de ses hauts faits!
〈讽刺语〉他竟敢表功!
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社了讽刺和嘲笑。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦风格。
C'est fin, ce que tu as fait là!
〈讽刺语〉你干下好事, 真聪明!
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫画中,我们可以感受到作家讽刺语调。
La Chanson de Craonne est une chanson contestataire .
Craonne是一首讽刺和抗议现状歌曲。
C'est tout juste bon à nous faire perdre notre temps.
〈讽刺语〉这除了浪费我们时间以外, 别无好处。
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉如果您连这个也不知道, 那就算了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是非常抱歉。
Ironie du sort, il déteste la musique.
但是讽刺是,他厌恶音乐。
Vous avez fait là de la belle besogne!
〈讽刺语〉您干活真不错呀!
Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche.
〈口语〉〈讽刺语〉这你就别指望了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se moquer des couturiers qui se prennent pour des artistes.
自以为是 艺术家的时装设计师。
Paradoxalement, aujourd'hui, je suis peut-être plus capable d'écrire le genre d'essais que je faisais avant.
具有意义的是,今能写不了以前写的那种文章了。
Mais ironiquement, le mot “con” peut aussi être un signe d’amitié.
但的是,“con”这个词也以是友谊的意思。
Je caricature ici bien évidemment, mais c'est pour aider à saisir le sens.
在这里很明显的了,但是这是为了帮助抓住意思。
Vous savez peut-être que les Français adorent l'ironie.
你能知道法国人喜欢。
Donc c'est un peu ironique, remercier ça veut dire, ben merci beaucoup, au revoir, voilà.
所以这有点,remercier意为谢谢,再见。
Il n'y avait absolument pas de sarcasme ni d'ironie dans cette phrase.
这句话绝对没有任何或挖苦的意思。
Les propagandes les plus dures désinforment, caricaturent, accusent injustement, réinventent l'histoire.
最猛烈的宣传会误导、、进行不公正地指责,甚至重塑历史。
L'antiphrase exprime une idée par son contraire, avec une intention ironique.
反语手法通过反面表达一个想法,带有的意图。
Comme vous le savez, les Français aiment beaucoup l'ironie.
如大家所知,法国人非常喜欢。
Et on va l'utiliser souvent de manière assez ironique.
们常常用作。
Esprit brillant, il commence à écrire ses premières pièces satiriques, assez appréciées du public.
有着出色的想法,他开始写些,受到不错的公众好评。
L'éleveur s'exécute lui aussi, non sans une certaine ironie.
无意什么,养殖者也是这样做。
Dans les années 1920, le manga s’éloigne de l’univers satirique.
在20世纪20年代,漫画脱离了世界。
Les Français font partie des spécialistes de la caricature par exemple.
法国人是专家。
Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.
这种反常的宽大,带些的高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着她的丈夫。
Ironiquement, le fait de passer trop de temps dans des environnements sombres t'empêchera de t'endormir.
具有意味的是,在黑暗环境度过太多时间会让你无法入睡。
Danglars sentit la botte et se mordit les lèvres.
这位来宾的话里充满着意味,腾格拉尔当然都听了出来。他把两片嘴唇紧闭了一会儿,像是先要把自己的怒气抑制下去然后才敢讲话似的。
Épousez-la alors, dit le comte avec un singulier mouvement d’épaules.
“那么就娶她吧。”伯爵说道,暗含地耸了耸肩。
Faria répondit à ce sarcasme par un coup d’œil empreint du plus suprême mépris.
法里亚以极其轻蔑的一瞥回敬了这句他的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释