Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.
无论对此是恐惧还是绝望,都无法孤独的泥淖中解救出来。
A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.
在目的地,重点在于解救和康复。
Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.
这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。
Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.
自程开始以来,儿童保护伙伴已解救了154名儿童。
Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.
在过去12年中,这个流动的检查组解救了27,645个人。
Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.
我们必须解救那些在已变成的非洲杀戮场上仍然可以被解救的人。
Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.
这不是解救几家银行的问题;而是解救整个经济的问题。
À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.
到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但现在却无法解救他们。
Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.
我们必须人类自己创造的罪恶中解救人类,我们必须中寻求经验。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。
L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.
巴勒斯坦人民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将他们中解救出来。
Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.
我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道解救未来。
Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.
政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解救人质。
Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.
他们的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的解救。
Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.
正采取努力以便向被解救的妇女和儿童提供咨询。
Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.
报告还说明处理侵犯案件的方案,以解救科特迪瓦境内的受害儿童。
Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.
其次,联合国的使命是要解救人民于饥饿和疾病。
Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.
这也使试图解救被拘留者的非政府组织陷入两难境地。
Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.
数亿人需要其所导致的悲惨处境中解救出来。
L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.
这些条约的顺利缔结能够在全世界解救许多人的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En se tortillant, il parvint tant bien que mal à se libérer.
扭动着设法解救自己。
Vive le prince qui a empêché qu'on nous brûle!
解救我们免于火烧的王子万岁!
Nous dégagions Mourad, le plus rapidement possible.
我们尽可能快的解救莫让。
Toutes les tentatives pour le libérer vont se solder par un échec.
所有解救船只的尝试都以失败告终。
La Norvège est sauvée de la menace danoise.
挪威被从丹麦的威胁中解救出来。
Combien de temps faudrait-il à Rogue pour libérer Montague des toilettes ?
斯内普从厕所里解救出蒙太要花多长时呢?
Pendant des mois, toutes les tentatives pour débloquer l'Endurance échouent.
数月来,所有试图解救耐力号的尝试都失败了。
Heureusement, son père le fait libérer.
幸运的是,的父亲解救了。
Allez, Julien, allons aider notre prochain.
朱利安,让我们去解救下一个人类吧。
Et pourrons-nous délivrer notre ami ? ajouta-t-il.
“我们能够把我们的朋友解救出来?”问。
LE MAL. Je n'ai pas une seule âme à qui parler, ou qui puisse me consoler.
我没有人可以交谈,也没有人能解救我。
Deux, sauver les réfugiés en mer ou installer des camps autour des frontières.
第二,从海上解救逃难者,将们安扎在边境周围的营地。
Or, j'avais une baguette magique et mon père avait quitté la tente pour aller libérer les Moldus.
我父亲不在帐篷里,去解救麻瓜了。
Yvan, touché par sa souffrance, s'approcha doucement et libéra l'oiseau.
伊万被它的痛苦打动,便轻轻地走近,将它解救出来。
Prométhée : J’ai libéré les hommes de l’obsession de la mort.
我把人类从死亡的顽固困扰中解救出来。
Le jeune dieu, qui a seulement trois ans, soulève sans difficulté le corps du géant et libère son père.
年仅三岁的小神轻松举起了巨人的身体,解救了的父亲。
Mais, non, dit-elle, ce n’est pas à moi d’être la Judith qui délivrera Béthulie de cet Holopherne.
“不,”她说“我不是从那个奥洛菲纳手里解救贝图利亚城的朱迪特。
Aurait-il le temps de ramener Ron à la surface et de revenir délivrer Hermione et les autres ?
如果把罗恩送到水面,再回来解救赫敏和其人,还来得及?
Pr Omar : Oui Kwamé : tu me libères de mes attaches.
是的,克瓦里:你把我从束缚中解救放出来。
Gala devient le sujet de nombreux portraits et Dali dit d'elle qu'elle le sauve de la folie.
卡拉成为了许多肖像画的主角,而达利说到她将从疯狂中解救出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释