有奖纠错
| 划词

Ce petit changement effectué, nous prîmes place dans le bateau et on lâcha les amarres.

这个小命令被执行了,我们登上了船,绳索。

评价该例句:好评差评指正

Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.

由文字构成图画在一个完全直交空间里了起伏绸带。

评价该例句:好评差评指正

Cette découverte a élucidé un mystère .

这次发现了一个谜团。

评价该例句:好评差评指正

J'ai couru vers ma vache et je l'ai détachée.

我朝我牛跑去,把它

评价该例句:好评差评指正

Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?

为了相关结,应该首先哪个结?

评价该例句:好评差评指正

Nous avons manifestement plus d'un obstacle à surmonter.

显而易见,有待结不止一个。

评价该例句:好评差评指正

Il est très difficile de démêler ces réseaux et connexions complexes.

这些复杂网络和联系极为困难。

评价该例句:好评差评指正

Le Darfour est l'élément clé; tant que la situation ne sera pas débloquée, les souffrances continueront.

达尔富尔关键;除非达尔富尔局势,否则苦难将继续。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déboutonné.

了衣服。

评价该例句:好评差评指正

Il dégrafa son manteau.

大衣上搭扣。

评价该例句:好评差评指正

Il défait sa cravate.

领带。

评价该例句:好评差评指正

Comment défaire ce nœud ?

怎么这个结?

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif commun principal est de désamorcer les situations problématiques en matière de non-prolifération et de désarmement.

我们主要共同目标核不扩散与裁军领域结。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les disciplines ont été convoquées auprès de la tête couronnée : médecine légale, archéologie, histoire, toxicologie, paléogénétique, anthropologie...

为了国王头颅之谜,各种学科聚集一堂,比如法医学、考古学、历史、毒药学、史前遗传学以及人类学。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait pas de sous-vêtements sur le cadavre, le pull-over et la robe étaient déboutonnés et des boutons manquaient.

尸体上没有内衣裤,套头毛衣和洋装钮扣被而且有些钮扣不见了。

评价该例句:好评差评指正

Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.

向导了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。

评价该例句:好评差评指正

Et le diable se mit en tête de créer lui aussi, et il créa des chèvres avec de longues queues soyeuses.

当这种山羊在牧场上吃草时,长尾巴老挂在了篱笆上,魔鬼又得马上去,费尽了周折。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également préoccupés par le fait que le noeud gordien des problèmes dans les Balkans n'a toujours pas été dénoué.

我们还感到关切,巴尔干问题顽固症结还未

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souscrivons pas à la prétendue théorie du complot, mais nous avons le droit de rechercher une solution à ce casse-tête.

我们并非所谓阴谋理论支持者,但我们确有权这一令人不迷。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.

此外,现在比以往任何时候都更加迫切需要处理如何为阿富汗绳结而找到各方可以接受决办法这个问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道德缺失, 道德上的束缚, 道德颓败, 道德心, 道德学说, 道德训诫, 道德约束, 道德重整运动, 道地, 道地药材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

À Palaiseau-Villebon, il décroche sa bicyclette; enchaînée là depuis l’aube.

在Palaiseau-Villebon,他解开自行车,从黎明就锁在那了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’étranger prit le paquet qu’il avait apporté et le dénoua.

这外来人拿他带来的那个袱,解开了结子。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Le mystère autour du vol MH370 pourrait-il enfin s'éclaircir ?

MH370航班之谜最终能否解开

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour d'autres, le mystère n'est pas élucidé et le mythe persiste.

其他人来说,这个谜团还没有解开,神话仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.

有人同意了,解开了那些为了两家而预备的食品。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的普时间

Pour démêler tout cela, je suis accompagné de Gaspard.

解开这一切,我需要和加斯帕德一

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary se mit à lui retirer sa cravate.

法利夫人动手解开他的领带。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Nos savoirs s'ajoutant pourraient ouvrir des portes.

我们两人的知识相加定能解开秘密。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Car malgré toutes les recherches des historiens, le mystère reste entier.

因为尽管历史学家进行了相关研究,谜团依然未解开

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle défie le ruban et déroula la feuille de papier.

解开丝带,铺开纸卷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, à mesure que l’heure avançait, les ouvrières se dégrafaient, pour être à l’aise.

夜渐渐地深了,女工们也不经心地把衣服解开,也好放松一些。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je compris que l’on détachait le canot, qu’on le lançait à la mer.

我知道有人解开了小艇,并把小艇放入水中。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ça sera sur le dessus, une fois que j'aurais démoulé.

一旦我解开了模塑,它就会在上面。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour le franchir, il faut percer ses énigmes ou il vous dévore.

要想穿越它,你必须解开它的谜题,否则它会吞噬你。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il fallait donc les attacher ou les détacher à l'aide de lacets.

因此,它们必须用花边系紧或解开

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On doit d'abord dégager la ruche avant de la faire descendre.

在把蜂巢放下去之前,我们要先解开它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Déliez monsieur, dit Javert, et que personne ne sorte !

“替这位先生解开绳子!”沙威说,“谁也不许出去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il déshabilla son maître, afin de voir si le corps ne présenterait pas quelque blessure.

解开主人的衣服,查看他受伤没有。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Je sais faire un Rubik's Cube en moins de 20 secondes.

我能在20秒内解开魔方。

评价该例句:好评差评指正
技生活

Sans résoudre tous les mystères de cette affaire, cette étude confirme l’hypothèse de l’avalanche.

尽管这项研究没有解开事件的所有谜团,但它确认了雪崩的假设。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接