Cette découverte a élucidé un mystère .
这次发现了一个谜团。
Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
为了其他相关结,应该首先哪个结?
Ce petit changement effectué, nous prîmes place dans le bateau et on lâcha les amarres.
这个小命令被执行了,我们登上了船,绳索。
Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字构成图画在一个完全直间里了起伏绸带。
Il est très difficile de démêler ces réseaux et connexions complexes.
这些复杂网络和联系极为困难。
J'ai couru vers ma vache et je l'ai détachée.
我朝我牛跑去,把它。
Nous avons manifestement plus d'un obstacle à surmonter.
显而易见,有待死结不止一个。
Il s'est déboutonné.
他了服。
Il défait sa cravate.
他在领带。
Comment défaire ce nœud ?
怎么这个结?
Il dégrafa son manteau.
他大上搭扣。
Le Darfour est l'élément clé; tant que la situation ne sera pas débloquée, les souffrances continueront.
达尔富尔关键;除非达尔富尔局势,否则苦难将继续。
Notre objectif commun principal est de désamorcer les situations problématiques en matière de non-prolifération et de désarmement.
我们主要共同目标核不扩散与裁军领域死结。
Toutes les disciplines ont été convoquées auprès de la tête couronnée : médecine légale, archéologie, histoire, toxicologie, paléogénétique, anthropologie...
为了国王头颅之谜,各种学科聚集一堂,比如法医学、考古学、历史、毒药学、史前遗传学以及人类学。
Il n'y avait pas de sous-vêtements sur le cadavre, le pull-over et la robe étaient déboutonnés et des boutons manquaient.
尸体上没有内裤,套头毛和洋装钮扣被而且有些钮扣不见了。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向导了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。
Nous sommes également préoccupés par le fait que le noeud gordien des problèmes dans les Balkans n'a toujours pas été dénoué.
我们还感到关切,巴尔干问题顽固症结还未。
Et le diable se mit en tête de créer lui aussi, et il créa des chèvres avec de longues queues soyeuses.
当这种山羊在牧场上吃草时,长尾巴老挂在了篱笆上,魔鬼又得马上去,费尽了周折。
Nous ne souscrivons pas à la prétendue théorie du complot, mais nous avons le droit de rechercher une solution à ce casse-tête.
我们并非所谓阴谋理论支持者,但我们确有权这一令人不迷。
En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.
此外,现在比以往任何时候都更加迫切需要处理如何为阿富汗绳结而找到各方可以接受决办法这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mystère autour du vol MH370 pourrait-il enfin s'éclaircir ?
MH370航班之谜最终能否解开?
Elle défie le ruban et déroula la feuille de papier.
她解开丝带,铺开纸卷。
Je sais faire un Rubik's Cube en moins de 20 secondes.
我能在20秒内解开魔方。
Mme Bovary se mit à lui retirer sa cravate.
包法利夫动手解开他领带。
Nos savoirs s'ajoutant pourraient ouvrir des portes.
我们两知识相加定能解开秘密。
Il fallait donc les attacher ou les détacher à l'aide de lacets.
因此,它们必须用花边系紧或解开。
Il déshabilla son maître, afin de voir si le corps ne présenterait pas quelque blessure.
他解开主服,查看他受伤有。
Ça sera sur le dessus, une fois que j'aurais démoulé.
旦我解开了模塑,它就会在上面。
– Tu m'avais dit que tu avais déjà résolu l'énigme de cet œuf !
“你说你已经解开金蛋线索了!”
Pour démêler tout cela, je suis accompagné de Gaspard.
要解开这切,我需要和加斯帕德起。
Je compris que l’on détachait le canot, qu’on le lançait à la mer.
我知道有解开了小艇,并把小艇放入水中。
On doit d'abord dégager la ruche avant de la faire descendre.
在把蜂巢放下去之前,我们要先解开它。
Hé, vous, le tas de muscles, décrochez mon tout terrain immédiatement.
嘿,你这个肌肉男,马上解开我越野车。
Lupin essayait de défaire ses liens. Black se pencha vers lui et le libéra.
卢平在挣脱束缚。布莱克迅速弯下腰给他解开。
L’étranger prit le paquet qu’il avait apporté et le dénoua.
这外来拿起他带来那个包袱,解开了结子。
– On est censés résoudre l'énigme nous-mêmes, non ?
“我们应该独自解开谜团,是吗?”
Harry essaya alors de dénouer la corde qui l'attachait à la clôture.
哈利开始摸索着解开把巴克比克拴在篱笆上绳子。
Pour d'autres, le mystère n'est pas élucidé et le mythe persiste.
对于其他来说,这个谜团还有解开,神话仍然存在。
On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.
有同意了,于是她解开了那些为了两家而预备食品。
Pour le franchir, il faut percer ses énigmes ou il vous dévore.
要想穿越它,你必须解开它谜题,否则它会吞噬你。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释