有奖纠错
| 划词

Je sais ta lâcheté, tes péchés, tes défaillances.

我知道你卑鄙行径、你罪孽、你缺点。

评价该例句:好评差评指正

Cette mauvaise action ne lui rapportera rien.

他这种恶劣行径不会给他带来什么好处

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

评价该例句:好评差评指正

Ces agressions sont interdites par le droit international humanitaire et constituent des crimes de guerre.

此种行径为国际人道主义法所禁止,并构成战争罪。

评价该例句:好评差评指正

De telles violations sont évidemment inacceptables, et on ne peut tolérer qu'elles perdurent.

这种违反行径显然不能接受,我们不能容忍它们继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les continents africain, nord-américain, sud-américain et européen étaient inextricablement liés par cette horrible pratique.

这一令人行径将非洲、北美洲、南美洲和欧洲大陆不可分割地系在一起。

评价该例句:好评差评指正

L'un des auteurs de cet acte, Luis Posada Carriles, d'origine vénézuélienne, réside aujourd'hui aux États-Unis.

行径行为人之一路易·波萨达·卡里个委内瑞拉人,现居住在美国。

评价该例句:好评差评指正

Des actes barbares de terrorisme continuent d'être perpétrés contre des personnes innocentes et sans défense.

野蛮恐怖行径在继续危害着无辜和手无寸铁人民。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être pouvons-nous ainsi contribuer à éviter une telle inhumanité et son corollaire, la guerre.

在这样做时候,我们也许能够帮助避免这种残忍行径和与之共存战争。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'occupation de l'Europe, la barbarie trouvait un champ plus vaste encore.

占领欧洲后,野蛮行径甚至遍及更广。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a vigoureusement condamné cet acte de terrorisme.

秘书长对这一恐怖行径予以了强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons énergiquement ce meurtre inhumain et barbare d'une personne innocente.

我们强烈谴责这种杀害一名无辜者不人道残暴行径

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

目前,尽管残酷帮派采取种种绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme compromettent sérieusement l'état de droit aux échelons international et national.

恐怖主义行径严重破坏了国际和国家法治。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme n'ont aucune justification, qu'elle soit politique, philosophique, religieuse ou autre.

恐怖主义行径没有任何辩解理由,包括政治、哲学、宗教或其他方面理由。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui commettent de tels actes doivent être traduits en justice.

必须依法惩办这种行径肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également abordé la question des viols de détenues, qui restaient largement impunis.

她也指出了强奸女犯人问题,这一行径大多都不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons récemment été témoins d'une recrudescence inquiétante et poignante des actes terroristes en Iraq.

近来我们看到伊拉克境内恐怖主义行径增加,令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc de créer un tribunal pénal international pour lutter contre ces agissements criminels.

因此,关键要成立一个国际刑事法庭,同这些罪恶行径进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien continue d'être la victime principale des politiques et pratiques injustes israéliennes.

坚定巴勒坦人民仍然受到以色列不公正政策和行径蹂躏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prépaiement, prépalatal, prépalatale, préparalytique, préparateur, préparatif, préparatifs, préparation, préparatoire, préparer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

这种野蛮行径深深普世人类的良知。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette conduite et ces idées expliquent le silence de Charles Grandet.

这种行径与这种念头,便是夏尔 ·葛朗台杳无音信的原因。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Le gouvernement chinois a condamné fortement les perturbations du relais de la torche olympique.

中国政府强烈谴责破坏奥运 火炬传递的行径

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry les avait observés lorsque lui-même se promenait le soir dans Little Whinging.

哈利晚上在小惠金区散步时,曾看见过他们的这些行径

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.

他的精神没有得到尊重,每一次侵犯都可能使我们陷入野蛮行径

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En aucun cas, je ne veux essayer de justifier les actes ignobles commis par les talibans.

在任何情况下,我都不想为塔利班的卑鄙行径辩护。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Aux environs de Paris, la sauvagerie de Ragnar fait s'enfuir les troupes du roi Charles le chauve.

在巴黎郊区,拉格纳的野蛮行径导致秃头国王查理的军队离。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Et ce n'est pas la première fois que le pays se mobilise pour dénoncer ce type d'actes barbares.

而这并不是该国第一次员起来谴责这种野蛮行径

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je voudrais écrire au comité central pour dénoncer les actes irresponsables du Corps de production et de construction, déclara Bai Mulin.

“我想给中央写信,反映建设兵团这种不负责任的行径。”白沐霖说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On eut beaucoup de mal à combattre ces entreprises dont la fréquence soumettait des quartiers entiers à un perpétuel danger en raison du vent violent.

厉风助火势,放火之频繁使一些街区整个处于无休无止的危险当中,而要同这种行径作斗争却十分困难。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Pour ne plus retomber dans la barbarie de la Seconde Guerre mondiale, la communauté internationale a rédigé un texte sur nos droits communs.

避免重新陷入第二次世界大战的野蛮行径,国际社会起草一份关于我们共同权利的案文。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maman s’amusait infiniment chaque fois qu’elle prenait Legrandin en flagrant délit du péché qu’il n’avouait pas, qu’il continuait à appeler le péché sans rémission, le snobisme.

妈妈每当发现他攀附高枝的新行径,总觉得十分有格朗丹本人则矢口否认,他仍把势利称作罪不容赦的行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Plusieurs fois, je me suis dit: " Est-ce que j'ai envie de vivre cette vie? " - Mais elle refuse de laisser la barbarie terroriste l'emporter.

很多时候,我对自己说:“我想过这样的生活吗? ” - 但她拒绝让恐怖分子的野蛮行径盛行。

评价该例句:好评差评指正
CRI视频版 2016合集

M. Kerry a ajouté que l'acte de sauvagerie à Nice n'avait servi qu'à renforcer la détermination partagée pour combattre les forces du violent extrémisme dans le monde.

克里还说,尼斯的野蛮行径只会加强全世界打击暴力极端主义势力的共同决心。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

À ses yeux, il était même " la seule solution viable" , car il avait le mérite de " nous protéger de barbarie de l'État islamique" .

在他眼中,这甚至是“唯一可行的解决方案”,因为它具有“保护我们免受伊斯兰国野蛮行径” 的优点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les parents avaient dû s’accoutumer. Les roulées n’y faisaient rien. Ils la trépignaient, ce qui ne l’empêchait pas de prendre leur chez eux comme une auberge, où l’on couchait à la semaine.

她父母也看惯这一切,殴打是无济于事的。他们发疯般地用脚踢她,阻止她只把家当做小客栈的行径。她在家中每星期睡不一天半天就走。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tout le monde est saisi puisque... parce que personne n'aurait pu imaginer de faire une plaisanterie ou d'imaginer une supercherie faisant arriver l'esprit de Léopoldine, çà aurait été d'un mauvais goût atroce.

每个人都大吃一惊,因为… … 因为没有人能想象会开一个玩笑或想象一个涉及莱奥波尔蒂娜灵魂的戏法,这会是一种极其恶劣的行径

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore, avez-vous jamais pris la peine d'établir la liste de toutes les histoires abracadabrantes que ce garçon a inventées pour essayer de couvrir ses usages abusifs de la magie en dehors de l'école ?

“邓布利多,你有没有费心算一算,这个孩子到底编造多少荒唐可笑的谎言,就为掩盖他在校外公然滥用魔法的行径

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelques jours après la chute du mur, les employés de la police politique de la RDA, pressentant la débâcle inéluctable de leur régime, commencèrent à faire disparaître tout ce qui pourrait témoigner de leurs agissements.

柏林墙倒塌几天之后,东德的政治警察预感到他们的政权必将走上崩溃之路,于是开始销毁所有能证明他们行径的文件。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Nous menaçâmes cet homme de faire assez de bruit autour de cette affaire pour mettre son nom à l'index d'un bout de Londres à l'autre, et lui faire perdre ses amis et son crédit, s'il en avait.

我们对那人说,我们会让全伦敦的人都知道你的卑劣行径,要是这人拥有信誉,还有朋友的话,那他将因此失去它们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prépolymère, prépolymérisation, prépompage, prépondérance, prépondérant, prépondération, préposé, préposer, prépositif, préposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接