有奖纠错
| 划词

Je sais ta lâcheté, tes péchés, tes défaillances.

我知道你的卑鄙、你的罪孽、你的缺点。

评价该例句:好评差评指正

Les actes terroristes sont des actes barbares.

恐怖主义是野蛮

评价该例句:好评差评指正

Cette mauvaise action ne lui rapportera rien.

他这种恶劣不会给他带来什么好处的。

评价该例句:好评差评指正

Le Mali condamne fermement tous les actes de violence, notamment ceux d'Atambua.

马里坚谴责所有,特别是在坦布

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait les justifier et elles ne doivent pas se reproduire.

不能为这些辩护,也不能让这些重演。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons fermement ces actes barbares, que nous considérons comme des attaques contre l'humanité.

我们强烈地谴责这些野蛮的,我们认为这些是对人类的攻击。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs ainsi que certains essaient de fomenter ou justifier les actes terroristes.

正是在这一框架内,有人试图煽动恐怖主义和为这种开脱。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces actes de violence dans les termes les plus énergiques.

我们强烈谴责这一

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a maintes fois condamné ces actes.

联合国一再谴责这种

评价该例句:好评差评指正

Ce type de criminalité sape les fondements de l'état de droit.

这些犯罪破坏了法治。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons catégoriquement de tels actes de violence.

我们强烈谴责这些

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons Israël pour toutes ces actions.

我们谴责你们以色列这种

评价该例句:好评差评指正

La barbarie ne semble pas avoir de limites.

这种野蛮似乎没有休止。

评价该例句:好评差评指正

Il a été condamné par la Cour internationale de Justice, et pourtant, il demeure impuni.

国际法院谴责了这一;但尽管如此,这一依然未受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La violence de ce traitement est répréhensible.

这种残应予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

De tels actes ne doivent pas rester impunis.

这种绝不能不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces actes dans les termes les plus vigoureux.

我们最强烈地谴责这种

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui commettent de tels actes doivent être traduits en justice.

必须依法惩办这种的肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons toute forme de brutalité motivée par la haine ethnique.

我们谴责出于种族动机的野蛮

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons une fois encore à Israël de cesser cette pratique illégale.

我们再次要求以色列停止这种非法

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆, 单一, 单一的, 单一定额, 单一分离因子, 单一故障, 单一故障准则, 单一经济,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

这种行径深深触动了普世人类的良知。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Le gouvernement chinois a condamné fortement les perturbations du relais de la torche olympique.

中国政府强烈谴责破坏奥运 火炬传递的行径

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry les avait observés lorsque lui-même se promenait le soir dans Little Whinging.

哈利晚上在小惠金区散步时,曾看见过他们的这些行径

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette conduite et ces idées expliquent le silence de Charles Grandet.

这种行径与这种念头,便是夏尔 ·葛朗台杳无音信的原因。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(视频版)2018年合集

Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.

他的神没有得到尊重,每一次侵犯都可能使我们陷入行径

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

En aucun cas, je ne veux essayer de justifier les actes ignobles commis par les talibans.

在任何情况下,我都不想为塔利班的卑鄙行径辩护。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Et ce n'est pas la première fois que le pays se mobilise pour dénoncer ce type d'actes barbares.

而这并不是该国第一次动员起来谴责这种行径

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Aux environs de Paris, la sauvagerie de Ragnar fait s'enfuir les troupes du roi Charles le chauve.

在巴黎郊区,拉格纳的行径导致秃头国王查理的军队逃离。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je voudrais écrire au comité central pour dénoncer les actes irresponsables du Corps de production et de construction, déclara Bai Mulin.

“我想给中央写信,反映建设兵团这种不负责任的行径。”白沐霖说。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(视频版)2018年合集

Pour ne plus retomber dans la barbarie de la Seconde Guerre mondiale, la communauté internationale a rédigé un texte sur nos droits communs.

为了避免重新陷入第二次世行径,国际社会起草了一份关于我们共同权利的案文。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On eut beaucoup de mal à combattre ces entreprises dont la fréquence soumettait des quartiers entiers à un perpétuel danger en raison du vent violent.

厉风助火势,放火之频繁使一些街区整个处于无休无止的危险当中,而要同这种行径作斗争却十分困难。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maman s’amusait infiniment chaque fois qu’elle prenait Legrandin en flagrant délit du péché qu’il n’avouait pas, qu’il continuait à appeler le péché sans rémission, le snobisme.

妈妈每当发现他攀附高枝的新行径,总觉得十分有趣。勒格朗丹本人则矢口否认,他仍把势利称作罪不容赦的行为。

评价该例句:好评差评指正
CRI视频版 2016合集

M. Kerry a ajouté que l'acte de sauvagerie à Nice n'avait servi qu'à renforcer la détermination partagée pour combattre les forces du violent extrémisme dans le monde.

克里还说,尼斯的行径只会加强全世打击暴力极端主义势力的共同决心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Plusieurs fois, je me suis dit: " Est-ce que j'ai envie de vivre cette vie? " - Mais elle refuse de laisser la barbarie terroriste l'emporter.

很多时候,我对自己说:“我想过这样的生活吗? ” - 但她拒绝让恐怖分子的行径盛行。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

À ses yeux, il était même " la seule solution viable" , car il avait le mérite de " nous protéger de barbarie de l'État islamique" .

在他眼中,这甚至是“唯一可行的解决方案”,因为它具有“保护我们免受伊斯兰国行径” 的优点。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tout le monde est saisi puisque... parce que personne n'aurait pu imaginer de faire une plaisanterie ou d'imaginer une supercherie faisant arriver l'esprit de Léopoldine, çà aurait été d'un mauvais goût atroce.

每个人都吃一惊,因为… … 因为没有人能想象会开一个玩笑或想象一个涉及莱奥波尔蒂娜灵魂的戏法,这会是一种极其恶劣的行径

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les parents avaient dû s’accoutumer. Les roulées n’y faisaient rien. Ils la trépignaient, ce qui ne l’empêchait pas de prendre leur chez eux comme une auberge, où l’on couchait à la semaine.

她父母也看惯了这一切,殴打是无济于事的。他们发疯般地用脚踢她,阻止她只把家当做小客栈的行径。她在家中每星期睡不了一天半天就走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore, avez-vous jamais pris la peine d'établir la liste de toutes les histoires abracadabrantes que ce garçon a inventées pour essayer de couvrir ses usages abusifs de la magie en dehors de l'école ?

“邓布利多,你有没有费心算一算,这个孩子到底编造了多少荒唐可笑的谎言,就为了掩盖他在校外公然滥用魔法的行径

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelques jours après la chute du mur, les employés de la police politique de la RDA, pressentant la débâcle inéluctable de leur régime, commencèrent à faire disparaître tout ce qui pourrait témoigner de leurs agissements.

柏林墙倒塌几天之后,东德的政治警察预感到他们的政权必将走上崩溃之路,于是开始销毁所有能证明他们行径的文件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

On le voit, les pays occidentaux ont beaucoup de mal à dire à cet instant qu'on peut à la fois condamner les actes terroristes du Hamas, ET demander une solution politique à la question palestinienne.

可见,西方国家此时很难说我们既可以谴责哈马斯的恐怖行径,又可以要求政治解决巴勒斯坦问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接