有奖纠错
| 划词

Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.

资本家用工人养肥自己。

评价该例句:好评差评指正

Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.

要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.

然而,还是广泛存在打黑工和工厂,在首都地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.

如上所述,工厂是妇女面临很大危险工作场所。

评价该例句:好评差评指正

Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.

她将分析现代形式问题,诸如在工场劳作童工现象结构性根源。

评价该例句:好评差评指正

En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.

由于对劳动力市场管制被取消,私营化了公司开始采用将一部分生产分包给工厂做法。

评价该例句:好评差评指正

La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.

警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童和青少年在四个地下工场从事劳动。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.

尤其是被贩运妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、在工厂做苦力或接受其他形式剥削。

评价该例句:好评差评指正

Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.

非法贸易收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.

此种贩运被害人受到各种形式,包括在工厂工作、在性行业和家务劳中遭受剥削。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.

随着价格被压低,数百万妇女不得不在工厂条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.

阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件报导,而且上述地区地下工场还有许多。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.

此外,数以万计人作为事实上“现代隶”在工厂、商船和农村庄园中劳作。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.

此种贩运被害人受到各种形式剥削,包括在工厂工作、在性行业和家务劳中遭受剥削。

评价该例句:好评差评指正

Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.

而那把天平失去了平稳,那人便是不劳而获,贪图别人,将占为己有,那是懒惰无能人。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.

数以百万工人从事非正规、没有保护工作,如街头摊贩、在工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬工作,没有任何权利或社会保障。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.

此外,最无技术手工或临时工人,尤其是工厂内女童工比正常工人蒙受2.5倍多意外事故率。

评价该例句:好评差评指正

Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.

然而,有些观察家辩解说,工厂是所在国家(特别是东南亚)内增长、发展和繁荣发动机。

评价该例句:好评差评指正

On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.

发达国家也明显存在着工厂式工作条件,特别是在移民中,包括合法移民和非法移民;近年来,问题似乎变得更严重了。

评价该例句:好评差评指正

Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.

虽然Rohingya族男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削危险尤其高,她们往往受人贩子骗,沦为娼妓,或成为“工厂”无报酬苦力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matin, mâtin, matin (le ~ ), matinal, matinalement, mâtiné, mâtineau, matinée, mâtiner, matines,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听力选段训练

Je te rappelle que c'est de l'argent que j'ai gagné dans un jeu, pas à la sueur de mon front !

这笔钱是一场游戏赢得,不是我血汗钱。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Pour moi, en comparaison, travailler dans un sweatshop est une amélioration.

对我而言,相比之下,在血汗工厂工作反而是一种改善。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entendez-vous ! la mine vous appartient, à vous tous qui, depuis un siècle, l’avez payée de tant de sang et de misère !

大家要知道,煤矿是你们大家一个世纪以来流过那么多血汗和受过那么多痛苦,付出了代价每一个人!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年5月合集

Seulement voilà, fabriqués dans des ateliers clandestins, souvent en Asie, les faux remèdes ne comportent pas vraiment les mêmes ingrédients que les vrais.

但在这里,在血汗工厂制造,通常在亚洲,假并不正具有相同成分。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Lisa : Ça, on dirait ma mère ! Je te rappelle que c’est de l’argent que j’ai gagné dans un jeu, pas à la sueur de mon front !

这是我妈妈做法!这笔钱是一场游戏赢得,不是我血汗钱!

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Mais j'ai surtout été frappé par la réaction du neveu d'une ouvrière chinoise qui écrivait dans la rubrique « commentaires » « Ma tante a travaillé pendant plusieurs années dans des sweatshops, comme les appellent les Américains.

但我尤其被一位中国女工侄子反应所打动,他在“评论”栏目中写道:“我姑姑在美国人所谓血汗工厂里工作了多年。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au milieu, dominait la marquise du gouvernement, ornée du pavillon britannique, les tentes en coutil bleu de ses agents, et les établissements des changeurs, des marchands d’or, des trafiquants, qui spéculaient sur cet ensemble de richesse et de pauvreté.

正中间是总督府雕檐大厦,上面竖着英国国旗,还有各种公务人员住蓝布帐篷,换金小贩,收金坐商各种店铺。那些商贩都赚得是巨富和穷人血汗钱,正发财还是这帮人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je l’attendais, cette accusation d’affamer le peuple et de vivre de sa sueur ! Comment pouvez-vous dire des bêtises pareilles, vous qui devriez savoir les risques énormes que les capitaux courent dans l’industrie, dans les mines par exemple ?

“我正等着你指责我们让工人挨饿,说我们靠工人血汗过活呢!像你这样人,应当知道在工业上,——例如在煤矿方面——投资是冒着多么大风险,你怎么能说出这样糊涂话来呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


matoiserie, maton, matopo, matos, matotriose, matou, matraïte, matraquage, matraque, matraquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接