Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这自相对2012年大选必定产生了不良影响,如何消除这影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自相。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴例,而且提供行为自相例。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有部分在如何看待妇女问题上是自相。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某自相之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心自相是,今天大会纪念这种拒绝主义造成影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然自相。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相是,这自然资源开采起到了助长或延长冲突作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度是自相。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大自相之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这自相谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会情况显然是自相。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自相。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相,也是短视。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,自相是,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.
其实就是我们所谓的指令或者双重指令。
Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !
不好意思,可是… … 你是曾经的部长,而你却指出了你己政策的失败,不是嘛!
Ça semble contre-intuitif, ça semble paradoxal, mais c'est la vérité.
似乎违反直觉,似乎,但是事实。
Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.
“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备我发疯和了。”
Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.
“有,什么都有。还是老样子,当然也是个的事情。
Oui nous sommes des paradoxes vivants.
是的,我们。
Peu compatible avec ta dernière phrase.
“你个问题好像跟你刚刚说过的话。”
C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.
个表达有点复杂,意思是两个要求,互不兼容。
Ça peut sembler paradoxal parce que moi, je parle assez lentement, mais je parle lentement pour que vous me compreniez.
似乎有点,因为我说话挺慢的,但是我说话慢,是为了让你们能够听懂。
Elle remarquait les plus furtifs mouvements de physionomie de celle-ci, une contradiction dans ses paroles, un désir qu’elle semblait dissimuler.
弗朗索瓦丝面部一点细微而迅速的变化,话语中的一点,都逃不过我姨妈的注意,她能从中识破弗朗索瓦丝妄图掩盖的真实打算。
Paradoxalement, mon métier, c'est de vous faire voir le gris.
的是,我的工作是让你看到灰色。
Mais on est arrivé à une situation extrêmement paradoxale, gravement paradoxale.
但是,我们遇到了一个极其的局面,非常的局面。
Sauf qu'au Bac blanc paradoxalement, tout le monde triche !
除了在白酒会的是,每个人都在作弊!
Mais paradoxalement, la paille évoque plus souvent encore le manque d'argent et parfois la faillite.
但的是,救命稻草更常让人联想到缺钱,有时甚至是破产。
Mais c'est pourtant là, paradoxe, que se joue le sort de Kiev.
但的是,基辅的命运岌岌可危。
C'est paradoxal puisqu'au départ, c'est la Russie la superpuissance dotée d'une armée moderne, pas l'Ukraine.
是的, 因为一开始, 俄罗斯是拥有现代军队的超级大国,而不是乌克兰。
Ça peut sembler paradoxal, mais au bout de deux ans, ça saute aux yeux.
似乎是的, 但两年后,它是显而易见的。
On est tellement sceptiques... Il donnait des explications souvent contradictoires.
我们好怀疑… … 他经常给出的解释。
Ça peut sembler paradoxal, mais ça s'explique.
似乎, 但可以解释。
Oui, je sais que je me contredis et que je commets un péché !
是的,我知道我,而且犯了罪!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释