有奖纠错
| 划词

Le président a pris un bain de foule.

总统被人群簇拥着。

评价该例句:好评差评指正

Les cris de joie le disputaient aux larmes. Depuis Cocody jusqu'à l'aéroport, vous étiez massés le long de la route.

欢呼与泪水相交汇,从科科迪到机场,你们簇拥路旁。

评价该例句:好评差评指正

Portée par la vague Internet, elle quitte la Banque Mondiale en 2000 pour participer au développement d’une start-up Internet, avec le financement de Goldman Sachs.

互联网浪潮的簇拥下,她于2000年离开了世界银行,并团(Goldman Sachs)的融资下,投身到互联网初期研发的行列。

评价该例句:好评差评指正

Pendant son long règne de 41 ans, en tant que sultan et chef de l'État du Sélangor, Sa Majesté n'a jamais souhaité s'entourer d'un cérémonial excessif.

虽然他担任雪兰莪州苏丹和元首长达41年,但陛下不喜欢冠盖簇拥

评价该例句:好评差评指正

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出生起,小女孩就被包围女性的世界中:助产士,护士……生产过程中,簇拥围的所有人都是女性,除了个人:爸爸。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents actuels ont commencé le 28 septembre, lorsque le chef du Likoud, M. Ariel Sharon, accompagné d'un grand nombre de soldats israéliens, a pris d'assaut l'esplanade d'Al-Haram Al-Sharif.

利库德党领导人阿里尔·沙龙于9月28日人数众多的以色列军簇拥下突然强行进入圣城禁地前院,现的各种事件就是从那时开始的。

评价该例句:好评差评指正

La paix n'est peut-être pas si urgente pour ceux qui entreprennent des excursions mal inspirées dans des zones sensibles et qui sont entourés d'un important personnel de sécurité.

和平对于安全人员簇拥下恶意参观敏感地区的人来说也许没有那么迫切。

评价该例句:好评差评指正

Une vingtaine d'agents à vélo ont accompagné la torche, escortée par 120 policiers courant à ses côtés, eux-même épaulés par des motards, des voitures de police et des hélicoptères.

20多名骑自行车的公务人员伴随火炬传递,120名警察围跑步簇拥着随行,这些警察外围还有骑摩托车、开汽车的警察,以及直升飞机。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les observateurs auraient vu qu'on lançait des projectiles, notamment des pierres et des objets métalliques, contre les défenseurs, qui avaient dû quitter la salle entre une double haie de policiers.

另据报告,观察员看见有人把包括石头和金属物类的投掷物扔向辩护律师,最后他们不得不警察簇拥下离开法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il est ainsi prouvé que cette opération, encadrée par des éléments armés et impliquant l'utilisation d'armes à feu, constitue une violation manifeste de l'accord militaire no 1, perpétrée au vu et au su des observateurs de la MINURSO.

事实证明,武装人员簇拥下、使用武器并西撒特派团观察员完全知晓的情况下开展的这行动,明显违反了第1号军事协定。

评价该例句:好评差评指正

Des affrontements sanglants n'ont pas pu être évités après la visite provocatrice au sanctuaire d'Al-Haram Al-Charif, pendant laquelle il était accompagné d'un groupe de membres de la Knesset appartenant au Likoud, escortés d'un fort contingent d'agents de sécurité et de policiers israéliens.

沙龙先生群属于利库特党的以色列议员的陪同下,人数众多的保安人员和以色列警官的特遣簇拥下,挑衅性地访问了神圣的圣殿山。 那之后,血惺的对峙就无法避免。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne put discerner l’environnement alentour car il fut forcé d’avancer, pressé par les individus.

罗辑没能看清周围境,被这些人着向前走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière eux, Pansy Parkinson, entourée de ses amies de Serpentard, parlait à voix basse en pouffant de rire.

身后,潘西斯莱特林朋友下,低声笑着说话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il a un peu souffert l'été dernier avec la canicule mais bon, il est quand même fait de belles fleurs.

去年夏天受了一点热浪影响,但嘿,它仍然着美丽花朵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

J.Biden en suit les derniers développements entouré de ses conseillers.

拜登正其顾问下关注最新事态发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Dans sa cuisine, B.Do, entourée de son mari et de ses 2 enfants, redécouvre la vie en famille.

- 厨房里,B.Do 丈夫和 2 个孩子下,重新发现了家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ce soir, C.Jubillar devrait franchir le seuil de sa maison de Cagnac-les-Mines, entouré d'avocats et de 2 juges d'instruction.

今晚,C.Jubillar 应该律师和 2 名预审法官下跨过 Cagnac-les-Mines 门槛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie parlait de la campagne : elle aurait voulu être enterrée au coin d’un bois, avec des fleurs des champs sur sa tombe.

她希望将来被葬树林一隅,坟墓被野花

评价该例句:好评差评指正
八十天游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pendant toute la journée, l’embarcation courut ainsi vers le nord, emportée par les lames monstrueuses, en conservant heureusement une rapidité égale à la leur.

唐卡德尔号一整天都是这样被那凶猛海浪着前进,它不由自主地保持着和飞滚而来波涛同样惊人速度向北疾驰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Merci beaucoup ! lança Harry aux elfes qui s'étaient tous rassemblés autour de la porte pour leur souhaiter bonne nuit. À bientôt, Dobby !

“太感谢了!”哈利对小精灵说——到门边,向三人道晚安,“再见,多比!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

À l'entrée de la gare de Pokrovsk, Olena patiente entourée de ses fillettes de 4 et 5 ans toutes de rose vêtue.

波克罗夫斯克车站入口处,奥莱娜等她 4 岁和 5 岁小女孩下,她都穿着粉红色衣服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Hier soir, les pieds dans le sable, au milieu de professionnels du cinéma, ils ont goûté à leur toute première soirée cannoise.

昨晚,脚踏实地, 电影专业人下,度过了戛纳第一个晚上。

评价该例句:好评差评指正
八十天游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ils étaient entourés d’hommes, de femmes, d’enfants, qui faisaient entendre une sorte de psalmodie funèbre, interrompue à intervalles égaux par des coups de tam-tams et de cymbales.

前后着许多男人、妇女和孩子。高唱着挽歌。歌声和锣钹敲击声此起彼落,交替不断。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les rumeurs et les soupçons se multipliaient et les élèves de première année ne se déplaçaient plus qu'en groupes, par peur d'être attaqués s'ils s'aventuraient seuls dans le château.

顿时,学校里谣言纷飞,人人疑神疑鬼。学生总是三五成群地紧紧一一起活动,好像生怕如果单独行动,就会受到袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Entouré par la Première ministre que lui a presque volé la vedette chez lui à Tourcoing, il dévoile un peu plus ses ambitions pour la prochaine présidentielle.

总理下, 几乎图尔昆家中抢尽了风头,透露了更多对下届总统选举野心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Toujours entouré des amis et de la famille, le cercueil est emmené vers le cimetière, où l'inhumation aura lieu dans l'intimité, au terme d'une cérémonie sobre et digne.

- 棺材始终朋友和家人下,被送往墓地,庄严而庄重仪式之后,将私密境下举行葬礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Et malgré les polémiques sur son déplacement au Qatar, il était comme prévu dans les tribunes entouré du président de la Fifa et de N.Le Graët, le président de la fédération française.

尽管卡塔尔之行存争议,但正如预期那样,国际足联主席和法国足协主席 N.LeGraët 下站看台上。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Dans un haut-parleur le steward annonçait que la descente vers Newark avait commencé, elle regarda sa montre, elle était en retard; escorté de ses témoins il monta à bord de la limousine noire qui l’attendait devant l’hôtel.

机上广播里已经传来声音,说客机即将纽瓦克机场降落。苏珊看了看表,她已经迟到了;菲利普已经证婚人下登上了等宾馆门前黑色加长轿车。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, ils assistèrent à trois mariages, perdus dans trois noces bourgeoises, avec des mariées en blanc, des fillettes frisées, des demoiselles à ceintures roses, descortèges interminables de messieurs et de dames sur leur trente-et-un, l’air très comme il faut.

于是,目睹了三个婚礼仪式,都是中产阶级,新娘都披着纯白婚纱,伴娘腰间系着挑好带子,后面着成群先生和夫人,都30岁上下,举止端庄大方。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Alors qu'au siècle suivant, il devient un devoir de souveraine au service de l’économie nationale : mère exemplaire, l'impératrice Eugénie, entourée de ses dames d’honneur, dicte en même temps le ton de la mode française au reste du monde.

接下来世纪中,它已成为为国民经济服务主​​权义务:模范母亲尤金妮皇后,被她侍女着,也为世界其地区定下了法国时尚基调。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Entouré de mineurs de charbon invités à la cérémonie de signature, le président américain a salué ce décret comme " le début d'une ère nouvelle" pour l'industrie américaine de l'énergie, affirmant qu'il allait notamment mettre fin à la " guerre contre le charbon" .

被邀请参加签字仪式煤矿工人下,美国总统称赞该行政命令是美国能源工业" 新时代开始" ,并表示它将显着结束" 煤炭战争" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接