有奖纠错
| 划词

Il tombe amoureux de cette femme. Elle lui tourne la tête.

爱上了这个女人。这个女人让

评价该例句:好评差评指正

Cette femme le rend gaga.

这女人把弄得

评价该例句:好评差评指正

Son style spectaculaire est inimitable et, comme chaque année, nous ensorcèle avec des créations qui dépassent notre imagination.

同其年份,她那引人入胜的无法复制的风格以那超出我们想象力的作品使我们

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bornésite, Bornetella, Bornetia, Bornhardtina, bornier, bornite, bornoyer, bornyl, bornylamine, bornylane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

En peu de jours, Julien, rendu à toute l’ardeur de son âge, fut éperdument amoureux.

不多几天,于连恢复了他这年纪的全热情,爱得神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il y a de ces congélations subites dans l’état rêveur qu’un mot suffit à produire.

神魂颠倒的情况下,字足使那种急速凝固状态出现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Marius, tout songeur qu’il était, était, nous l’avons dit, une nature ferme et énergique.

马吕斯尽管是那么神魂颠倒,但是,我们已经提到,他具有坚定刚强的性格。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il finissait par en avoir envie, de cette baleine, comme un enfant d’un objet qu’on lui interdit.

最后他就象孩子要什么东西而得不到似的那样神魂颠倒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cosette, un peu moins rêveuse que Marius, était gaie, et cela suffisait à Jean Valjean pour être heureux.

珂赛特不象马吕斯那样神魂颠倒,她比较心情轻快,这样已够使冉阿让快乐了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

« Pensez donc, mon petit, une Juive, il me semble que ça doit être affolant ! Rah ! »

“你吧,小伙子,太女人,您肯定要神魂颠倒的,呃!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Marius s’était levé derrière eux et les suivait du regard, comme il convient dans cette situation d’âme éperdue.

马吕斯在他们背后站了起来,用眼睛跟着他们,这在神魂颠倒的情况下是会做出来的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A plat ventre sur le toit de son véhicule, cet homme se fait emporter.

这名男子趴在车顶上,神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Du reste il n’avait pas le moindre désir de cette femme ravissante dont il sentait la forme contre sa poitrine. Il était éperdu d’amour.

其实,他怀里抱着这动人的女郎,胸脯已感到她的体形,却毫无欲念。他被爱情搞得神魂颠倒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Marius se reprocha presque les préoccupations de rêverie et de passion qui l’avaient empêché jusqu’à ce jour de jeter un coup d’œil sur ses voisins.

马吕斯几乎谴责自己,不该那样终日神魂颠倒,不能自拔于儿女痴情,而对自己的邻居,直到如今,却还不曾瞅过眼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

N’ayant sous la main ni opium, ni haschisch, et voulant s’emplir le cerveau de crépuscule, il avait eu recours à cet effrayant mélange d’eau-de-vie, de stout et d’absinthe, qui produit des léthargies si terribles.

他手边没有鸦片烟,也没有大麻,而又要让自己的头脑进入那种昏沉入睡的状态,他便乞灵于那种由烧酒、烈性啤酒和苦艾酒混合起来的猛不可当的饮料,以致醉到神魂颠倒,人事不知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


borough, borovskite, boroxane, boroxène, borraginacées, borraginées, Borrelia, borréliose, Borrera, Borreria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接