有奖纠错
| 划词

Ici et Ici, deux mondes semblables et différents, se sont croisés dans nos visionsd'artistes.

之此,之时,两种看似相同却又同的世界,在艺术家的视野里交汇。

评价该例句:好评差评指正

Encore faut-il ici noter l’existence d’un paradoxe.

这里还要提到一个看似矛盾的象。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous nous sommes concentrés sur la proposition de la délégation sud-africaine.

自星期五下午的会议以来,我代表团竭全力探讨所有可能性,努力寻找办法,使这个倡议看似可信并且易于接受。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible de concilier ces deux exigences apparemment opposées?

可否协调这两个看似矛盾的需要?

评价该例句:好评差评指正

L'expression "réserves déterminées" n'est pas aussi simple qu'elle en a l'air.

“特定保留”一语看似简单,并

评价该例句:好评差评指正

L'expression «réserves déterminées» n'était pas aussi simple qu'elle en avait l'air.

“特定保留”一语看似简单,并

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 7, qui semble consacrer le principe de la nationalité dominante, pose problème.

看似了主要原则的第7条草案就有问题。

评价该例句:好评差评指正

Si peu encourageante que paraisse la situation, ces difficultés ne sont pas insurmontables.

局势看似暗淡,但是上述困难并非可克服。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, plusieurs points développés par les pays en développement semblaient avoir été omis.

特别是,发展中家提出的若干观点看似被忽略了。

评价该例句:好评差评指正

Des offres prétendument indépendantes étaient soumises par des sociétés qui semblaient être de légitimes concurrents.

实施这项阴谋活动的手法是,让几家看似是合法竞争者的公司提交所谓的独立报价。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles qui entravent la revitalisation du processus de désarmement sont nombreux et semblent insurmontables.

重振裁军进程面临许多看似无法逾越的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalisation paraissait impensable il n'y a pas si longtemps.

久之前,这样的结果还看似可及。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette action apparemment noble, l'esclavage est resté dans les faits toléré, excusé et perpétré.

管这种行动看似高尚,但在很长一段时间内,各实际上仍在容忍、纵容和允许实行奴隶制。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

看似的事情今天可能并非如此。

评价该例句:好评差评指正

D'apparence, y compris pour des experts, l'infrastructure ressemble à une entreprise ordinaire du secteur civil.

从外表上看——即使在专家眼里,这些基础结构看似普通的民用活动。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissez pas s'installer de nouveaux monopoles là où vous avez renversé des situations acquises qui paraissaient inébranlables.

请勿在你们颠覆看似可撼动的固有态势之处,任人营造新的垄断。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'un terme se retrouve dans une loi nationale, il peut ici revêtir un autre sens.

即使某一用语看似与某法律中的用语相同,赋予该术语的含义可能会有所区别。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'information communiquée par le Ministère de la justice semble traduire l'insuffisance de la coopération interministérielle.

各部之间的合作看似足,因为司法部尚未提供任何信息。

评价该例句:好评差评指正

Lavcevic réclame une indemnité de USD 471 528 correspondant apparemment à des dépenses engagées pour atténuer les pertes.

Lavcevic要求赔偿一笔看似减轻损失费用,金额为471,528美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour utiliser ce volume, vous devriez maintenant copier quelques données 'apparemment' sensibles que vous ne voulez PAS réellement cacher.

对这个加密区,在您应复制一些您是真正要隐藏的看似敏感的档案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cela vient de très loin mais c'est là maintenant.

这些不安看似从很远地方来,但现在它就现在我们面前。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Au lieu d’exprimer une attirance, le couple semble figé.

这对夫妇并没有相互表现爱慕,而是看似冷漠。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

«En même temps» , ça permet de concilier deux choses qui semblent opposées.

“en même temps”表示同时,用来提看似相反事情。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Oui, en cinq années, comme promis, nous aurons rebâti la cathédrale et accompli l'impossible.

,历经五年,就像承诺那样,我们将重建教堂并完成看似不可能任务。

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.

在这看似僵硬场景中,他画了看到坐着布列塔尼女孩第一眼。

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

Le tableau choque d'autant plus qu'il s'appuie sur les codes de l'académisme.

看似学院派画风却猛烈冲击了学院派持守道德准则。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et notre prénom nous influence même sur des choix qui peuvent paraître totalement anodins.

我们名字甚至影响我们在一些看似无关紧要选择上。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est faussement simple, mais c'est vraiment original.

看似简单,但实际上很独特。

评价该例句:好评差评指正
聆听

Cette nature faussement paisible est le théâtre d’une belle aventure.

看似平静然是一幅美丽冒险场景。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais pourquoi ces animaux si sympathiques en apparence se comportent-ils ainsi ?

但为什么这些看似友好动物会有这样行为呢?

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

On a l'air perdu, complètement ignoré de cet univers vivant.

我们看似迷失了,完全忽略了这处生机勃勃世界。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il relâche tes défenses en agissant normalement en apparence.

他通过看似正常行为使你防御松懈。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est de la simplexité(simplicité), c'est... Je suis assez étonné avec le simple, entre guillemets.

这道菜简单又复杂,真让我感到惊讶,看似简单却别有洞天。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Deux fruits, ça paraît simple, mais en même temps, ça peut devenir très complexe.

水果,看似简单,但同时也可能变得非常复杂。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette cartouche d'apparence primitive que Wade tenait entre les mains fit tressaillir Cheng Xin.

这时,维德手中那颗看似原始子弹让程心浑身发冷。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Voilà une phrase qui semble éternelle mais déjà voilà c'est du Descartes.

这是一句看似永恒句子,但已经可以看,这就是笛卡尔风格。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Traversant ce qui avait l'apparence d'un ballet ridicule, Julia déambulait à la recherche de sa proie.

朱莉亚在这看似滑稽场合中穿来穿去,到处寻找她要找人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça n’avait l’air de rien, mais ça vous nettoyait souvent des gaillards solides en quelques années.

看似轻松活计,往往让许多结实男人打不了几年铁就命归黄泉了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Coco, vous savez, elle n'a rien compris et tout compris, ça veut dire elle s'est comprise elle-même.

可可·香奈儿看似一无所知,实则无所不知,也就是说她非常了解己。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À l'inverse, une phrase apparemment anodine peut révéler des vertus insoupçonnées, dès lors qu'elle est véritablement incarnée.

相反,一句看似平淡台词在真正演绎下,可能会展现意想不到价值。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接