Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个方面的人才相继开发出QTZ25.
Depuis lors, les Philippines ont participé à plusieurs opérations successives des Nations Unies au Timor-Leste.
从那以后,菲律宾相继参加了联合国在东帝汶的。
La crise a également entraîné une réduction des importations et donc des recettes publiques.
此次危机导致进口减少,政府收入也相继减少。
Les opérations de ratissage ont été le fait de plusieurs groupes des forces des Taliban.
一批接一批的塔利班部队相继参加了搜。
La méthodologie appliquée pour déterminer les prévisions de dépenses comporte plusieurs étapes successives.
方法涉及计算估计数的几个相继步骤。
Cette action a, par la suite, été suivie séparément par différentes puissances de l'époque.
其后,当时的其他强国纷纷效仿,相继废除奴隶贩卖。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
La France rejette toute lecture séquentielle ou conditionnelle de ces décisions.
法国反对以相继次序和有条件的方式解读定。
Car la méthode par étapes a échoué.
所谓的相继性方法已失败了。
Les différentes étapes suivies sont indiquées ci-après.
下面对各个相继步骤作一说明。
Un « modèle » pour la gestion de la relève a été mis au point.
已拟定相继管理“集思广益模式”。
Société développeurs ont été mis au point l'instrument laser section, l'acquisition de données GPS et des logiciels produits.
公司开发人员相继开发了激光断面仪、GPS数据采集等软件和产品。
Les notes s'égrènent lentement.
一个个音符缓慢地相继响起。
Elles se sont succédé.
她们前后相继。
De plus, ils permettent que les deux procédures soient simultanées ou successives, dans n'importe quel ordre.
此外,国家还允许同时或相继采用两种程序(无论哪种程序在前)。
Très récemment, neuf Palestiniens, y compris des enfants, ont été tués en l'espace de 24 heures.
最近,有9名巴勒斯坦人(包括儿童在内),在24小时内相继遇害。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五方也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆的考古收藏是相继在美不达米亚平原繁荣发展的不同文明的见证。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Le Tribunal, même, avouerai-je, voyait l'émergence de ces commissions comme étant en quelque sorte une source de concurrence.
我要指出的是,法庭目睹了委员会作为其竞争对手相继出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces plantes qui se succèdent sur une parcelle doivent varier.
这些作物在同一块土地上相耕种生长。
Les jours se succèdent, ils ont des noms et il se comptent.
日子相,它们有名字,且可以计算。
Deux verbes se suivent, le second, se met à l'infinitif ! ! !
两个动词相出现,第二个动词是不定式的!
Son amie, Madame de la Sablière, meura son tour en 1693.
他的朋友德拉萨布利埃夫人于 1693 年相去世。
Les deux sœurs se couchèrent dans le grand lit de Jeanne.
两姐妹在让娜的大床上相睡下。
L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.
雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相,沟槽开裂后就陷入了泥沼。
Les autres flottaient aussi dans l'atmosphère, inclinés selon des angles différents.
其他人也相以不同角度倾斜着。
Les torches finirent de se consumer les unes après les autres.
火把相燃尽。
Comme il l'avait prédit, les trois fils de Catherine de Médicis meurent successivement sans héritier mâle.
正如他所预言的,凯瑟琳·德·美第奇的三个儿子相去世,没有留下男性承人。
Puis ç'a été au tour des deux autres soleils de frôler la planète d'encore plus près.
紧接着,另外两个太阳相从更近处掠过。
D'autres classiques d'animation sortent : Alice aux pays des merveilles en 1951.
其他经典动画也相问世:1951年的《爱丽丝梦游仙境》。
Depuis des siècles, les tentatives d'envol se sont succédé avec des ailes mécaniques en papier, en toile, en bois…
能够在天空中飞翔,几个世纪以,以纸板、帆布、木头作为机翼的飞行尝试相出现。
Et je vais rajouter successivement de la citronnelle, un peu de gingembre, et maintenant je peux rajouter de l'huile.
我相加入有柠檬香味的植物、生姜,现在我可以加油了。
Trois périodes vont se succéder dans leur histoire, jusqu'en 31 avant Jésus-Christ, date à laquelle les Romains s'imposent définitivement.
三个时期将在他们的历史中相出现,直到公元前31年,罗马人战胜希腊人为止。
Depuis 2 mois, les manifestations et violences se succèdent.
- 两个月,示威和暴力相发生。
Et miracle : la mère accouche d'une fille, mais au bout de quelques années, leurs vaches commencent à toutes mourir.
母亲生下了一个女儿,但几年后,他们的牛开始相死去。
Vers 10 heures les deux tours s’écroulent, l’une après l’autre, dans un gigantesque nuage de poussière.
上午 10 点左右, 两座塔楼相倒塌,形成巨大的尘埃云。
Les structures de simplification se succèdent.
简化结构彼此相。
Etaient présents E.Zemmour, V.Pécresse, M.Schiappa, M.Maréchal et J.Bardella. Ils ont pris la parole successivement pendant près de 3 heures.
出席会议的有E.Zemmour、V.Pécresse、M.Schiappa、M.Maréchal和J.Bardella。他们相交谈了近3个小时。
Après, les constructions, les immeubles, les hôtels et les maisons se succèdent jusqu'à l'océan, à 10 km de là.
随后,建筑物、楼房、酒店和房屋相延伸至10公里外的大海。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释