有奖纠错
| 划词

Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.

委员会关切地注意到生活持续低收入家庭移民儿童所占比例很高。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.

家庭是社会基础,青年人和老年人总是要共同生活一个家庭

评价该例句:好评差评指正

Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.

曾经生活家庭人们,今天日益多地生活核心家庭

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.

例如,生活家庭状态,由于她们家庭面临,住房必然是不适足

评价该例句:好评差评指正

Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.

不到20%贫困者生活户主失业家庭,而家庭户主有工作贫困者则为以上数字一倍。

评价该例句:好评差评指正

Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.

根据AAY计划,目明确公共分配体系(PDS)覆盖下生活贫困钱以下家庭最贫穷人已经确定。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques s'étendent aux écoles, aux clubs et aux lieux de travail et empêchent la participation des femmes à la prise des décisions dans le domaine économique et au sein de la famille.

这些做法扩展到学校、俱乐部和工作场所,影响家庭生活对发展决策及个人决策参与。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement important de mettre en place des services destinés à apporter un soutien global aux familles victimes de la pauvreté, y compris le versement d'allocations minimales, garanties aux plus démunies d'entre elles.

开展服务,向生活贫困家庭提供全面支持,尽可能保障向最贫困家庭提供最低福利,这一点尤其重要。

评价该例句:好评差评指正

Mme Belmihoub-Zerdani recommande d'allouer à la promotion de la femme une part plus importante des bénéfices de l'industrie pétrolière angolaise; étant donné le rôle central des femmes dans la vie des familles, la nation entière en bénéficierait.

Belmihoub-Zerdani士建议,安哥拉石油工业大部分利润应该投入到提高地位方案中来,由于她们家庭生活中心作用,受益将是整个国家。

评价该例句:好评差评指正

Les amendements proposés cherchent à élargir la définition de l'enfant pour assurer la protection de toute personne âgée de moins de 18 ans qui se trouve dans un foyer familial, qu'il soit lié biologiquement à un adulte présent ou non.

拟议修改办法图扩大儿童定义,以确保18岁以下生活家庭不管与任何成年人有无血缘关系人受到保护。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec préoccupation que les restrictions apportées à l'emploi des femmes, ainsi qu'une législation du travail protectrice et les politiques et avantages dont elles bénéficient, perpétuent les stéréotypes traditionnels concernant leurs rôles et leurs responsabilités dans la vie publique et dans la famille.

委员会关切地注意,对就业限制、以及对保护性就业立法、政策和福利,将使关于公共生活家庭角色和责任传统定型观念长期存在下去。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire de ce programme, nous aidons directement les familles vivant dans des conditions d'extrême pauvreté, principalement en milieu rural, en leur accordant des allocations en matière de santé et d'éducation, ainsi qu'en leur donnant la possibilité de s'intégrer dans la vie active, y compris par l'octroi de microcrédits.

其中最重要一个方案是“团结网络”,我们通过这一网络直接为生活赤贫家庭,主要是为农村地区家庭提供支持,为它们提供健康和教育补贴、基础设施和基本服务,并特别通过发放微型信贷等办法为之提供进入劳动市场机会。

评价该例句:好评差评指正

L'Income and Employment Supports Act accorde également la pleine compétence législative au programme de prestation d'assurance maladie pour enfants, grâce auquel le Gouvernement albertain aide les parents seuls et ceux de familles reconstituées à obtenir les accords juridiques ou ordonnances du tribunal nécessaires afin de recevoir une pension alimentaire pour enfants.

《收入和就业支助法》还规定对于儿童支助服务方案充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活再婚家庭父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, aux termes du projet de loi relatif à la prévention et à l'élimination de la violence au foyer, « membre de la famille » s'entend de l'épouse, de l'ex-épouse, de l'épouse de fait, de l'enfant légitime, de l'enfant adopté, des membres de la famille et de quiconque d'autre vit au sein de ce ménage, à l'exclusion des locataires.

此外,《预防和消除家庭法》草案对“住户成员”下定义,包括配偶、前配偶、事实上配偶、婚生子、领养子、除租户以外生活家庭任何家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de passer en revue ses services sociaux actuels chargés des consultations familiales et de l'éducation parentale, de fournir des informations pertinentes sur les campagnes de sensibilisation aux droits de l'enfant au sein de la famille et de rendre compte des mesures qu'il a prises pour se conformer pleinement aux dispositions de la Convention.

委员会建议缔约国审议已设立用于提供家庭咨询和父母教育社会服务,提供关于家庭生活更加认识儿童权利宣传运动相关材料,并讨论为确保全面符合《公约》各项规定所采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Soulignant la priorité inconditionnelle de son gouvernement de lutter contre la pauvreté, le Président Lula a reconnu que l'intérêt supérieur des garçons, des filles et des adolescents repose sur la garantie d'une justice sociale et de la non discrimination, en particulier dans un pays où 43 % des garçons et des filles en bas âge vivent dans des familles pauvres.

卢拉总统强调,打击贫困是其政府绝对优先事项,他确认,男孩、孩和青少年最佳利益基础是确保社会公正和非歧视,一个有43%幼龄男童和生活贫困家庭国家尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sindon, sine die, sine qua non, sinécure, Sinémurien, sing., singalette, singapour, Singapourien, singe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Malheureusement, certaines personnes n'ont pas la chance de vivre dans un foyer heureux.

不幸的,有人没能幸运地生活一个幸福的家庭

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et il y a aujourd'hui quelque chose qui est quand même, une première, c'est cette présence des grands-parents dans la vie, et dans la vie active de leur famille.

然有一事情首要的,那就祖父母家庭生活和工作的存

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


solennel, solennellement, solennisation, solenniser, solennité, solénodonte, solénoïdal, solénoïdale, solénoïde, solénome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接