有奖纠错
| 划词

C'est une expérience qui donne à penser.

这是值得的经历。

评价该例句:好评差评指正

Invitez des parents proches et, si nécessaire ou souhaitable, donner quelques conseils bien réfléchis.

不妨邀请一些亲戚,如果有必要,给予他们一些熟虑的建议。

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est aussi un homme d'affaires avisé avec des intérêts dans la tratte des noirs.

不过他还是个熟虑(精明)的商人,贩卖黑人的生意中拥有

评价该例句:好评差评指正

Des idées inédites que vous mûrissez depuis quelque temps vont susciter l'intérêt de nombreuses personnes.

熟虑后的成熟想法会吸引不少人。

评价该例句:好评差评指正

La disposition des touches est bien pensée et le clavier a l'air confortable.

关键的局是经过熟虑的,键盘看起来很舒服。

评价该例句:好评差评指正

Il ne veut se décider qu'après mûre délibération.

他要熟虑后才肯作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais remercier le Secrétaire général adjoint de son exposé stimulant.

我要感谢副秘书长所作的引人的发言。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont dit que le rapport était complet, concis et stimulant.

若干代表团说,这一报告是全面、简洁和发人的。

评价该例句:好评差评指正

Nous le remercions de son intervention fort édifiante.

我们感谢他非常发人的发言。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général donne véritablement à réfléchir.

秘书长的报告确实是令人的。

评价该例句:好评差评指正

Le moment choisi pour cette importante décision doit être soigneusement étudié.

做出任何重要决定的时机都必须经过熟虑。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies survenues dans les Balkans, au Moyen-Orient et en Afrique doivent nous faire réfléchir.

巴尔干、中东和非洲发生的悲剧,应该让引起我们

评价该例句:好评差评指正

Il espère qu'un large consensus reflétant l'opinion mûrement réfléchie de la Commission sera maintenant possible.

他相信,现可以达成广泛共识,反映委员会经过熟虑的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions concernant le renforcement de la responsabilisation et du contrôle doivent être mûrement réfléchies.

加强联合国问责制及监督的有关提议必须经过熟虑。

评价该例句:好评差评指正

Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.

我还感谢她所作的发人的详细通报。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont effrayants. Ils devraient nous donner matière à réflexion.

这些数字令人震惊,应该引起大家

评价该例句:好评差评指正

Cependant, sa concrétisation nécessite à la fois l'adoption d'une politique officielle et un changement d'attitude.

然而,要切实完成这种转变,不仅需要有熟虑的政策做法,而且要改变人们的态度。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, ils pensaient que l'Intifada actuelle était une stratégie délibérée des responsables palestiniens.

简单地说,他们认为,这次起义行动是巴基斯坦领导人作为经过熟虑的战略而发动的。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que cela soulève de graves questions.

不用说,这引起了我们的一些重要

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


composer, composeuse, Composita, composite, compositeur, composition, compositrice, compost, compostable, compostage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vraiment ! dit Julien, à qui ce mot donnait à penser.

“真!”于连说,老板娘话引起他

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Natacha m’a dit quelque chose qui m’a fait réfléchir.

Natacha说了一些引发我事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et tous deux regagnèrent pensifs le cabinet du procureur du roi.

他们着回到检察官书房。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On voyait qu’elle avait arrêté ça dans sa tête, après de mûres réflexions.

看上去她已后拿定了主意。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide en retournant dans sa métairie fit de profondes réflexions sur le discours du Turc.

老实人回到自己田庄上,把土耳其人了一番。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

C'est un choix mûrement réfléchi, elle a pensé avant tout à son avenir professionnel.

这是一个选择,她想到了所有对于未来职业。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le rapporteur venait d’aborder des probabilités qui faisaient le sujet de ses méditations habituelles.

报告人谈到种种可能性,正是他平时主题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y eut un silence. Le vieillard semblait profondément pensif.

对话停止了。老人好象在细想。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Ça s'écoulent, c'est fluide, ça fait réfléchir, mais... il manque quelque chose.

它在你耳边徘徊,动,引人,但是......总是缺点啥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces voitures poissardes, où l’on sent on ne sait quelles ténèbres, font songer le philosophe.

这些下辆,它们使人感到一种莫名其妙黑暗,会引起哲学家

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Car le moment du vote doit être le résultat d'une mûre réflexion.

因为投票时刻应是结果。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort était rêveuse et écoutait.

维尔福夫人出现了一副样子,可是依旧在小心地倾听着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un autre se fût précipité, eût poussé des exclamations de joie ; Dantès s’arrêta, pâlit, douta.

如果换了别人,此时一定会高兴地大喊一声,向洞里冲去。但唐太斯却脸色苍白,站在洞口迟疑不决,现出样子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'important, dit Castel, n'est pas que cette façon de raisonner soit bonne, mais qu'elle fasse réfléchir.

" 关键," 卡斯特尔说," 不是这个推理方式好不好,而是它让人。"

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

D'autre part, les psychopathes ont tendance à être beaucoup plus calculateurs et réfléchis dans leurs actions.

另一方面,精神变态行为往往更加精于算计和

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est bien pensé, c'est bien trouvé.

这是经过,很棒创意。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On peut la réfléchir et travailler.

这是一个值得和再加工菜品。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce faible tic-tac paraissait rythmer la cadence de ses pensées. Il s’extirpa enfin de sa rêverie.

那哒哒轻响仿佛是他脚步。终于,他把自己从中拉回来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cet acte pouvait paraître déconcertant, venant d'une femme qui pesait, au détail près, chacune de ses décisions.

这种行为可能看起来令人不安,对此绍琳有自己

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

On a travaillé avec une photographe de studio et c'est la photo en elle-même qui fait réfléchir l'utilisateur.

我们与一位工作室摄影师合作,正是这张照片本身引发了用户

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


compréhension, compréhensive, compréignacite, comprenant, comprendre, comprenette, compresse, compresse avec médicaments chauds, compresse chaude, compresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接