L'Iran a suspendu ses activités d'enrichissement précisément dans le but de renforcer la confiance.
伊朗是为了建立信任才暂停其浓缩活动。
C'est sur cette base que l'Union européenne s'est jointe au consensus.
是基于这些原因,欧洲联盟加入了共识意见。
C'est dans cet esprit que nous abordons nos relations avec la Turquie voisine.
我们是本着这种精神处理与邻土耳其关系。
C'est cela même qui a conduit à la paix civile et renforcé la stabilité.
是这种模式为内和平和加强稳定创造了各种条件。
C'est pourquoi la communauté internationale doit accorder la priorité au multilatéralisme.
是出于这个原因,会必须将多边主义置于优先位置。
C'est pour ces raisons que la Malaisie a voté contre la résolution.
是出于这些理由,马来西亚该决议投了反票。
C'est l'appel qu'ont lancé tous les facilitateurs concernés par ce processus.
这是参与该进程所有调解人所发出呼吁。
C'est précisément ces décisions qui sont contestées et font l'objet des différends.
产生争议,或者说所争议,是这些决定。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根结底,是我们各有关会员必须自主这一进程。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况是如此,特别是在不掌握新情况条件下。
Le crime organisé a besoin de l'instabilité pour réussir.
这种不稳定是犯罪分子顺利实施有组织犯罪必要因素。
Nous avons pu ainsi maintenir notre diversité culturelle sans sacrifier notre unité nationale.
我们是以此来维持文化多样性,而又不损害家团结。
C'est là que réside le véritable défi concernant sa mise en œuvre.
是在这方面,我们面临着具体执行方面挑战。
Cet environnement donne une place importante à la tolérance et fait apprécier la diversité.
是这种环境使宽容变得重要,使人们认识到多样性价值。
Dans cet esprit, l'Afrique a fait preuve de coopération, de compréhension et de transparence.
是本着这种精神,非洲表现出了合作、理解及透明度。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂问题需要全面解决方法,有关伊朗核方案情况是如此。
Il en allait effectivement ainsi pour la plupart des projets d'articles proposés dans son cinquième rapport.
于他在其第五次报告中所提议大多数条款来说,实情况是这样。
La Russie a présenté un certain nombre d'initiatives destinées à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace.
是牢记这一点,俄罗斯认为,迫切需要解决防止在外层空间进行军备竞赛问题。
C'est cette occupation qui est immorale car, de même qu'elle brutalise l'occupé, elle corrompt l'occupant.
不道德是占领本身,因为它不仅使被占领者受到野蛮待,而且也使占领者走向堕落。
L'auteur soutient que les membres de la JSC appartenaient au même parti politique que le Président.
他指称,该委员会委员所属党派是总统政党。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est exactement ce qui se passe avec les étoiles d’ailleurs.
正恒星情况。
Ce sont elles qui font tourner le pays.
正她们使得国家能够正常运转。
C'est l'ensemble des constituants qui le rend calorique.
正些成分成为热量来源。
Et c’est précisément ce que nous essayons de faire dans nos recherches.
“正我们事业。”
J'avais justement peur que vous preniez les choses à la légère !
我正担心你们会样想!
Pourquoi tu as dit " juste à temps" ?
你为什么要说来得正时候?
Peut-être c'est précisément ce dont ce pays a besoin.
也许正个国家所需要。
Il n’empêche que c’est les petits détails qui changent tout.
但正些小细节改变了一切。
Ce n'était pas la même forme et c'est ça qui me plaît.
同形状,正我喜欢。
Tu as constament cherché à me dépasser, ce que je respecte.
你一直想要超越我,我看中也正点。
Ce fut dans cette énigme que Luo Ji trouva un point d'entrée à ses pensées.
正在个疑谜中,罗辑找到了思考切入点。
En effet, et grace à cela que j'ai obtenu ces yeux.
事实上,正因为我把他杀了才获得了双眼。
Harry reconnut les symptômes d'une modification de la mémoire provoquée par un sortilège d'Amnésie.
哈利看出,正一个人记忆被改变时状况。
C'est exactement ce que je disais.
正我所说。
Et moi c'est ça que j'adore faire en fait, c'est mélanger des choses.
对我来说,正我喜欢做事情,把一些东西混合起来。
De venger sa mère et son père.
现在正为他妈妈和爸爸报仇时机。
La différence entre les deux était d'exactement six minutes et quarante-deux secondes.
再由太阳到达地球时间,两者相差正十六分四十二秒。
– Mais si, ma parole, c'est lui !
“天哪,正它!”
Nous avons suivi un entraînement pour faire face à une situation comme celle de tout à l’heure.
我们所接受训练正为了应付刚才发生那种情况。
C'étaient les supporters de l'équipe irlandaise qui avaient tout recouvert de trèfle, symbole national de l'Irlande.
正爱尔兰队球迷用爱尔兰国家象征三叶草覆盖了一切。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释