Le projet a reçu un accueil mitigé.
(这一)计划所遇到的反应是模棱两的。
Nous ne pensons pas que cette ambigüité ait été suffisamment clarifiée.
我们认为对这一模棱两之处作了充分的澄清。
Elle souhaite donc savoir si les Samoa sont conscients de cette ambiguïté.
她想知道萨摩亚是否意识到了这种模棱两。
Une telle convention devrait en définir clairement la notion, afin d'éviter les amalgames.
这项公约应当明确地界定恐怖主义的概念,避免模棱两。
Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.
,迫切需要解决这一状况,能再模棱两。
Toutefois, comme le signale le rapport, cette expérience a été contrastée.
但是,正如出,这一领域中的经验是模棱两的。
La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.
科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两。
Nous jugeons déplacées ses allusions à de prétendues ambiguïtés dans la résolution 1244 (1999).
我们还认为他提到第1244(1999)号决议中有着所谓的模棱两的意义是适当的。
Au paragraphe 12, la référence à des mesures renforçant les garanties est quelque peu ambiguë.
在第12段中,提及加强保障监督措施的部分有些模棱两。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要的是要避免采用模糊清或模棱两的术语。
Dans ce document, le mot “goods” (“marchandises” dans le texte français) n'a soulevé aucune ambiguïté.
在该文件中,“goods”一词的使用没有产生任何模棱两的问题。
De l'avis du Pakistan, ces ambiguïtés méritent d'être levées par une analyse plus approfondie.
巴基斯坦认为,应更深入地考虑这些模棱两的用语。
Ses observations sur la question sont pour le moins obscures.
上述观点在这个问题上至少是模棱两的。
Mettons fin à l'ambiguïté et à l'équivoque.
在应有模棱两或明朗的态度。
Nous ne pouvons pas le faire en restant dans un monde flou.
但我们这样做时绝能再采取模棱两的态度。
L'adjonction proposée tend à lever toute incertitude à cet égard.
建议增加的措词有助于消除任何模棱两的情况。
Un des intervenants a souligné qu'un texte ambigu comporterait de graves risques.
一位与会者强调,一项模棱两的公约会带来严重风险。
Il ne peut et ne doit y avoir aucune ambiguïté à cet égard.
在目标问题上,能也应该模棱两。
L'incertitude et le manque de clarté sur cette question sont à éviter absolument.
在这一问题上的任何确定性和模棱两将是毫无助益的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelque chose d'ambigu est interprétable de plusieurs manières.
模棱两可的东西可以有多种解读方式。
Ils préfèreraient entretenir l'ambiguïté sur la provenance des huiles d'olive.
他们愿意对橄榄油产地保持模棱两可。
Ces derniers sont donc davantage à l'aise dans l'ambiguïté, tant que l'objectif final donné est clair.
因此,只要给出的最终目标是明确的,后者易模棱两可。
Le discours du président était très ambigu.
总统的讲话非常模棱两可。
La plupart ont misé sur l'information, fédératrice et moins coûteuse que la fiction. Le résultat est ambigu.
大多数都依赖信息,统一且比小说便宜。结果模棱两可。
Ambigu : le message de Matthieu était un peu ambigu, tu ne trouves pas ?
马修的信息有点模棱两可,你不觉得吗?
Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.
一项关谎言的研究表明模棱两可的回答是一不诚实的主要表现。
Cet aspect démoniaque de Merlin s'impose dans les textes suivants où Merlin est, au mieux, considéré comme un être ambigu.
梅林的这种恶魔一面在随后的文本中逐渐显现,梅林被视为一模棱两可的存在。
Peut-être une coloc avec qui c'est un peu ambigu ?
也许是一,他有点模棱两可?
Je suis dans une situation très ambiguë par rapport à ce qui se passe.
对正在发生的事情,我的处境非常模棱两可。
J. -L. Mélenchon est ambigu au niveau de la laïcité.
J.-L。梅朗雄在世俗主义的层面上是模棱两可的。
Pour le confort du lecteur, ce genre d'ambiguïté ne doit jamais arriver.
为了读者的安慰,这种模棱两可不应该发生。
Mais pour l'organisme Zero Waste, certains sont ambigus.
但对零废物,有些是模棱两可的。
Une position ambiguë défendue par le ministre de l'Agriculture.
农业部长捍卫的模棱两可的立场。
Depuis plus de 60 ans, le monde vit sur cette ambiguïté qui a évité les escalades fatales.
60 多年来,世界一直生活在这种避免致命升级的模棱两可中。
Et là encore, c'est ambigu, parce que traditionnellement, les Philistins, ils n'ont pas une très bonne réputation.
再一次, 这是模棱两可的,因为传统上非利士人的名声并不好。
Le président lui lance alors: " Pourquoi ne pas l'avoir quitté? " La réponse est ambiguë.
总统然后问他:“为什么不离开他?”答案是模棱两可的。
La vieille demeure, peinte en blanc depuis l'époque où l'on avait fait venir le piano mécanique, prit l'aspect équivoque d'une mosquée.
老房子自从从演奏钢琴被引入以来被漆成白色,呈现出清真寺模棱两可的一面。
Et ce motif est ambigu chez Bruegel : dans les Apiculteurs, les hommes bien outillés triomphent de l’amateur pour s’emparer du produit des ruches.
在布鲁格尔看来,这种动机是模棱两可的:在养蜂人中,装备精良的男人战胜了业余爱好者,获取了蜂箱的产物。
Les réalisateurs qui produisent des films à Hollywood sur des personnages de l'histoire française ont un point commun : un rapport parfois ambigu à l'histoire.
在好莱坞制作有关法国历史人物的电影的导演有一共同点:有时与历史的关系是模棱两可的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释