有奖纠错
| 划词

La longueur du jour augmente au printemps.

春来长。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌影响扩大。

评价该例句:好评差评指正

La Cour constate que l'on tend de plus en plus à négliger ses caractères particuliers.

国际法院注意到一种严重的无视其基本特性的倾

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement du nombre de projets d'infrastructure complexes est particulièrement exemplaire en la matière.

个问题上,复杂的基础设施项目突出的份量是特别相关的。

评价该例句:好评差评指正

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济式微的劳力供应提供了解决办法。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

方面,俄罗斯的状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

D'où la demande croissante de lignes directrices sur la publication d'informations dans ce domaine.

因此,对于个领域内报告信息的指意见出现了增多的需求。

评价该例句:好评差评指正

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种普遍的犯罪,年轻母亲当中尤为严重。

评价该例句:好评差评指正

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃政治上已成熟。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监成熟。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界缩小,我们的相互依存意识不断增强。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que des mesures positives, même limitées, peuvent avoir un effet multiplicateur.

我们认为,积极的步骤无论多小,都能产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于一现象,世界各地的安全感下降。

评价该例句:好评差评指正

Et, malheureusement, les attentats terroristes perpétrés ces deux derniers mois n'ont fait que le confirmer.

遗憾的是,过去两个月进行的恐怖主义攻击行为确认了一点。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而无望。

评价该例句:好评差评指正

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les liens transnationaux, y compris le terrorisme transfrontière et le narcoterrorisme, ne font que s'étendre.

包括越境恐怖主义和毒枭恐怖主义内的跨国联系正扩大。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体发展蓬勃,正发挥第四等级的职能。

评价该例句:好评差评指正

Le microfinancement a ainsi évolué d'une industrie de monoproduction à une industrie de multiproduction.

因此,微额供资已从作为一种单一产品的企业转变成为一种多种产品的企业。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles technologies comprennent des turbines très puissantes, plus petites mais avec un rendement accru.

新的风力技术包括大功率风轮机,其体积变小,但运作效能益提高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Faute de ressources, la marge de manœuvre de l'armée allemande s'amoindrit de jour en jour.

由于缺乏资源,德军回旋余地日渐缩小。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Du coup, ça le déprime, et donc il fait rien.

为此他日渐消极,所以他整日游手好闲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier prétendait maigrir, faisait un nez qui s’allongeait chaque jour.

朗蒂埃硬要说自己日渐消瘦,每天都吊着张神情难看脸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette mort fit une impression étrange et maladive sur l’âme affaiblie de Julien.

死在于连日渐衰弱心灵上留下种奇怪,病态印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La mère Plutarque dont la santé se dérangeait était malade et couchée.

体力日渐衰退普卢塔克妈妈正病倒在床上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand il vit que cette chétive ressource s’épuisait, il renonça à son jardin et le laissa en friche.

当他见点微薄财源也日渐枯竭时,他便任他园子荒芜,不再照顾。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« Le vieil hiver qui s'affaiblit de jour en jour se retire peu à peu vers les montagnes escarpées. »

" 日渐减弱旧冬渐渐退去,躲进了陡峭山峰中。"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans " Mascarade" , I.Adjani joue une star déclinante et acariâtre.

- 在《假面舞会》中,I.Adjani 饰演日渐衰落且脾气明星。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促上马新街区带来破坏玷污。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Elvis, ruiné et en quête de rédemption, F.Sinatra sur le déclin, un verre de whisky à la main.

猫王 (Elvis) 身败名裂,寻求救赎;F.西纳特拉 (F.Sinatra) 日渐衰弱,手里拿着杯威士忌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Toutes les malpropretés de la civilisation, une fois hors de service, tombent dans cette fosse de vérité où aboutit l’immense glissement social.

文明社会切卑鄙丑物,旦无用,就都掉入这真相阴渠中,这是社会上众多日渐变坏之物终点。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais cette invention qui a révolutionné la vie de nombreuses femmes est de plus en plus décriée en raison de ses effets secondaires potentiels.

这项发明改变了很多女性人生,但是由于其潜在副作用而日渐批评。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

On constate avec une certaine inquiétude qu’elle es en hausse parmi les 10 à 17 ans, et qu’elle concerne de plus en plus de filles.

我们发现校园力在1017岁青少年中日渐频繁,女孩越来越容易成为受害者,这让我们十分担忧。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Par rapport à toute sa carrière, étant petite et en grandissant, la façon dont elle réfléchit, la façon dont elle parle, la façon dont elle joue.

与她整个职业生涯相比,她思维方式、说话方式和行为方式,无关紧要且日渐成熟。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout prospérait donc, aussi bien au corral qu’à Granite-house, et véritablement les colons, si ce n’est qu’ils étaient loin de leur patrie, n’avaient point à se plaindre.

畜栏和“花岗石宫”里样,切都欣欣向荣,日渐发展,假如不是因为离乡背井、远隔重洋话,他们实在没有什么可抱怨

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne fléchissait pas, il ne se rendait pas, ce n’était pas plus dans sa nature physique que dans sa nature morale ; mais il se sentait intérieurement défaillir.

无论从体质方面或精神方面说,他都能做遇事不屈服,不让步,但是他感心力日渐衰竭了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une irritation croissante détachait madame Hennebeau, élevée dans le respect de l’argent, dédaigneuse de ce mari qui gagnait durement des appointements médiocres, et dont elle ne tirait aucune des satisfactions vaniteuses, rêvées en pension.

埃纳博太太是在拜金主义环境里长大,看不起忙忙碌碌挣不了多少薪水丈夫,因为她在上学时就梦想切虚荣都不能从他身上得丝毫满足,因此对他也就越来越有气,日渐疏远起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接