NBC cite des sources proches de l'enquête.
美国全国广播公司援引知人士调查。
Je voudrais citer quelques-uns de ces propos courageux.
我要援引这些勇敢讲话。
Le projet évoque en de nombreux endroits un droit d'invoquer la responsabilité.
草案多处提到援引责任权利。
Cette juridiction peut également être invoquée devant la Cour fédérale.
这项权利也可以在联邦法援引。
Les traités internationaux peuvent bel et bien être invoqués devant les tribunaux néo-zélandais.
国际条约可以在新西法援引。
La Mongolie cite les sections pertinentes de son Code pénal.
蒙古援引了其刑法中相关段落。
Dans certains cas, la législation pénale peut également être invoquée.
在某些形中,还可援引刑法。
Ces chiffres sont cités dans le rapport que j'ai mentionné.
这些数字援引自前面提到一。
Il y a quelques instants, l’un des témoins cités par la juge a démenti.
然而,就在前不久,一名被该法官援引言语证人却对原先证词予以否认。
Invoquant ces dispositions, le Gouvernement a engagé diverses mesures spéciales.
政府已经援引这些条款推出了各种特别措施。
Il a été suggéré de renvoyer au principe du pollueur-payeur.
有人建议援引“谁污染谁付费”原则。
La Conférence note avec satisfaction que les dispositions de l'article VII n'ont pas été invoquées.
会议满意地注意到这些规定未被援引。
Certains de ces litiges entraînent un recours direct au droit international.
其中一部分索赔可直接援引国际法。
Quels étaient les motifs invoqués et comment ces affaires ont-t-elles été tranchées?
这些案件援引理由是什么,结果如何?
Dans le contexte de l'invocation de la responsabilité cependant, certaines limites supplémentaires peuvent exister.
但在援引责任方面可能还有其他限制。
Elle demande également si la Convention peut être invoquée devant les tribunaux.
她还询问在法庭上是否可以援引公约。
Il s'agit d'un acte d'agression qui ne saurait être justifié par le droit international.
援引国际法也不能为这种侵略行径开脱。
La possibilité d'invoquer le changement fondamental de circonstances pourrait aussi être envisagée.
此外,它也可能援引况基本改变规则。
Les dispositions de la Convention n'étaient pas utilisées dans les procédures judiciaires.
法庭审理工作一直没有援引《公约》规定。
Il peut invoquer la responsabilité appropriée, conformément à la deuxième partie.
该国可援引第二部分规定恰当责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est pourquoi il ne peut citer ici que le témoignage de Tarrou.
所以只能在此援塔鲁记载的事实。
Pour bien les utiliser, vous devez faire attention au terme auquel ils font référence.
为了正确使用它们,你们需要注意它们援的字眼。
Un ministre invoque la guerre en Ukraine.
一位部长援乌克兰战争。
Il avait invoqué la légitime défense, mais à ce stade, elle n'a pas été retenue.
他曾援自卫,但在现阶段没有得到支持。
Quels sont ces fameux droits, souvent invoqués mais peu respectés ?
这些经常被援但很少受到尊重的著名权么?
Certains justifient ces actes en évoquant la prise de parole d'E.Macron.
一些人通过援 E.Macron 的演讲来为这些行为辩护。
L'imposition de droits de douane, je cite, serait « illégale et contre-productive » .
我援海关税的税收将“非法和适得其反的” 。
De temps en temps, un paladin en appelle au témoignage de Charlemagne.
时不时地,圣骑士会援查理曼大帝的证词。
La situation est maintenant sous contrôle, a dit un témoin cité par la chaîne Sky.
Sky援一位目击者的话说,局势现在已经得到控制。
Motif invoqué, le manque de données scientifiques sur la façon dont cette drogue modifie le jugement du fumeur.
援原因,缺乏关于这种药物如何改变吸烟者判断的科学数据。
Il est soupçonné de fraude fiscale aggravée selon une source judiciaire citée ce soir par l'agence France Presse.
根据法新社今晚援的司法消息来源,他涉嫌严重税务欺诈。
Il avait expliqué qu'elle était consentante, consentement qu'il n'est plus possible d'invoquer pour les moins de 15 ans.
他解释说她同意,同意不再可能为 15 岁以下的人援。
Les remarques du porte-parole font suite à des informations citant le président philippin Benigno S. Aquino III.
发言人的言论在援菲律宾总统贝尼尼奥·S·阿基诺三世的报道之后发表的。
Le journal dominical, qui cite des sources proches du gouvernement, revient sur les 4 requêtes de Londres.
星期日报纸援与政府关系密切的消息来源,返回伦敦提出的 4 项要求。
Elle invoque l'article 40 de la Constitution, qui interdit les parlementaires d'adopter une mesure qui crée une nouvelle charge.
她援宪法第 40 条,该条禁止议员采取设立新办公室的措施。
Elle invoque, elle met en avant, le droit à se défendre, après une attaque menée le 15 aout dernier.
在 8 月 15 日发生袭击后,她援并提出了自卫权,。
Cette requête a été envoyée avant les attentats de Bruxelles, a indiqué NBC, citant des responsables américains
美国全国广播公司(NBC)援美国官员的话报道,这一请求在布鲁塞尔袭击之前发出的。
Selon la police, citée par les médias américains, il y aurait au moins 4 morts et une dizaine de blessées.
据美国媒体援警方的话说,至少有4人死亡,十几人受伤。
Le quotidien d'Etat Tishreen, citant le ministre, a rapporté mardi qu'il ne permettra à personne de reporter le processus constitutionnel.
国营日报Tishreen周二援部长的话报道说,它不会允许任何人推迟宪法程序。
Motif invoqué par le sponsor : le geste controversé surnommé " quenelle" réalisé par le Français Nicolas Anelka.
赞助商援的理由:法国人尼古拉斯·阿内尔卡(Nicolas Anelka)绰号为" quenelle" 的有争议的手势。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释