Dans l’écueil de nos corps enlacés le monde nous appartient.
原谅我力实在太贫乏…… 暗礁+躯体 组合成什么意思呢?
Je ne puis concevoir quoi que ce soit qui s’accorde avec les faits, répondis-je.
我无法他们是怎么办到的,我回答说.
Un bon rapport de force pour les Grecs.
并许它一个比更美好的未来。
Je m'imaginais reine d'un grand pays , vivant au fond d'un vieux manoir .
我自己是一个大国的女王,生活在古老的庄园里。
Le premier cours de la plongée, je l’adore plus ce que je croyais.
上了第一堂潜水课,热爱程度远远多于我的。
Notre imaginaire collectif est fait de mission de paix et de casques bleus.
我们的集体是和平任和蓝盔的事情。
Imaginez que vous habitez dans un pays francophone.
你住在一个讲法语的国家。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情得异乎寻常。
J’imagine bien un pompier triste et déprimé.
我可以一个消防队员悲伤和沮丧。
.Après Cléopâtre , Marilyn !Vous l'imaginez Angelina blonde et les cheveux courts?
你可以安吉莉娜金短发的样子吗?
Je pense que j'ai deja excuse l'imagination des grands.
我我已经原谅大人的力。
Si nous sommes capables d'imaginer un tel monde, nous pouvons le réaliser.
我们到,就做到。
Malheureusement, de nombreux journalistes doivent prendre des risques énormes pour faire leur travail.
不幸的是,许多记者在努力工作的过程中都面临着难以的挑战。
L'effet démoralisant que peut avoir cette différence de traitement n'est certainement pas difficile à imaginer.
由于这种不同的待遇而对士气造成的消极影响显然是不难的。
Il est impossible à des ressortissants argentins d'imaginer leur pays sans les îles Malvinas.
阿根廷人难以马尔维纳斯群岛不属于阿根廷。
Il est temps de faire preuve d'imagination et de créativité pour sortir de cette impasse.
考验我们的力和创造力的时候到了,以便打破这一僵局。
Et, comme on peut l'imaginer, nous recevons beaucoup de revendications concurrentes sur les biens.
可以,我们收到许多竞相争财产产权的申请。
Merci, Monsieur le Ministre, pour l'approche si créative de votre délégation pour ce débat.
部长先生,感谢贵国代表团对这次辩论采取的非常有力的做法。
On n'ose imaginer les conséquences effroyables qu'aurait l'attitude inverse.
选择是可怕得难以的。
Nous connaissons déjà l'inimaginable brutalité dont sont victimes les femmes dans certaines parties du monde.
我们已了解到在世界某些地区存在的、难以的针对妇女的暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Imaginons que la taille du Soleil, par exemple, c'est ça.
,是太阳大小的恒星。
Les recherches sont plus difficiles que Peppa ne l’imaginait.
寻找恐龙先生比佩奇得难得多。
La vie moderne est impensable sans lui.
没有电话,现代生活便无法。
Personne n’avait prévu ni même imaginé un mouvement d’une telle ampleur.
没有人曾经预到,甚至过会有样场规模广泛的运动。
Tu imagines un pompier qui n’y verrait plus ? Il ne pourrait sauver personne.
你个消防员什么也看不?他就谁也救不了。
Imagine-t- on un orcheste français interprétant de la musique chinoise salle Pleyel, à Paris ?
大家能否支法国乐队在巴黎的普莱耶尔大厅演奏中国的乐曲吗?
Imaginez donc cette situation, où il y a un problème urgent à régler.
因此种情况,会有紧急事件要解决。
J’ai juste pas envie de faire des heures sup comme vous, c’est tout!
我只是不你们那样加班而已!
Vous voudriez être aussi à l'aise en français que Josh ou Alexandra ?
你Josh或Alexandra样自在地说法语吗?
Je ne veux pas me prendre la tête, pas comme l'épreuve précédente.
我不上次那样纠结。
Si M. de Rênal eût été un homme d’imagination, il savait tout.
如果德·莱纳先生是个有力的人,他就什么都知道了。
J'aimerais faire comme eux, avoir une raison d'acheter un appart.
我也他们样,有个买房的理由。
Et quand vous voulez être fluide, vous voulez parler comme les français, comme les natifs.
当你说得流利时,你法国人样说话,当地人样。
Vous pensez, si j’étais rouge et si j’avais peur !
你们可以,我那时脸多么红,心多么慌!
Alors si vous avez besoin de matériel si vous souhaitez vous équiper comme un professionnel.
所以如果你需要的设备,如果你专业人士样装备自己。
Non, vous êtes seulement plus amoureux que je ne le croyais.
“不,您只不过是爱得比我的还要深罢了。
Quelles que soient les circonstances, il m'était inconcevable de trahir la Coalition.
不论在什么情况,背叛联合政府对我来说是件不可的事。
Je vais être comme Michèle Morgan.
我Michèle Morgan样。
C’est peut-être pour cela, mais en France, on n'arrive pas à i- maginer une telle scène.
也许是个原因,但在法国,人们是无法样的场面。
Mais ce vertige ne tenait pas devant la raison.
然而,在理智面前,些令人晕眩的毕竟不能持续去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释