Il fait toujours le contraire de ce qu'il dit.
他总是做的和说的。
Il n'est pas sot, tant s'en faut.
他可不傻, 。
On croit s’habituer a etre soi, c’est le contraire.
我们以为熟悉自己,。
Or, c’est le contraire qui se produit.
然而,现在的情况却。
La vérité, comme je l'ai indiqué, est bien différente.
正如我已指的那样,真实情况。
Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.
这种职能的作用可能,可能成为这一过程中的另一繁文缛节。
Au contraire, elle rend d'autant plus nécessaire de bien programmer les séances plénières.
,这应当突适当安排议的必要性。
Pour les Belges de la dernière génération, la situation est inverse.
而对于最新一代的比利时人而言,情况。
Les chiffres et les faits nous démontrent le contraire.
数字和事实表明情况。
Bien au contraire, toutes les (5) brigades composant cette armée continuent de respecter la légalité.
,掸军下属部5个旅仍在这个法律框架内。
Ils offrent également des directives aux États qui soumettent une demande à la Commission.
,委员的议事规则和其他关文件给向委员提交划界案的国家提供了指导。
Au contraire, il s'agit d'un appel à soutenir ce processus même.
,这是呼吁支持该进程。
Les réponses doivent au contraire être conçues d'emblée de manière intégrée et cohérente.
,从一开始就必须以综合和一致的方式确定如何作应。
Au contraire, les tests d'alphabétisme avaient empêché les populations autochtones de voter.
他说,,投票者的识字标准剥夺了土著人民的表决权。
Au contraire, elle est plus valable et importante que jamais.
,它如同以往一样有效、关和重要。
Cela ne signifie pas que le rôle des États doit diminuer, bien au contraire.
但这并不意味着应该降低国家的影响力;,应该增强其影响力。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们的新外空政策声明,即可表明。
Malheureusement, la situation actuelle montre exactement le contraire.
令人遗憾的是,当前现实所映的情况却。
L'impartialité, toutefois, n'est pas synonyme de non-engagement.
中立并非指不表态,而。
Au contraire, cette occupation ne fera que susciter à jamais un rejet parmi la population.
,外国占领将始终遭到人民的拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, c'est exactement l'inverse, puisque c'est l'épée qui va définir la forme du fourreau.
事实上,情况恰恰相反,是这把剑了定义剑鞘的形状。
Pat, c'est tout l'inverse, on fait des vrais choix.
Pat,恰恰相反,正在做出真正的选择。
Voilà, maintenant, ne croyez pas que je n'aime pas Molière, au contraire !
现在,不要觉得不喜欢莫里哀,恰恰相反!
Il en va tout autrement pour la langue française.
对于法语而言,则恰恰相反。
Quand on dit « comme par hasard » , c'est souvent qu'on pense le contraire.
当“Comme par hasard”时,的想法往往恰恰相反。
Cela vous ennuie ? Non, non... Pas du tout. Au contraire.
您担心吗?一点也不。恰恰相反。
Qu'est-ce que vous en savez aussi ? ! C'est peut-être le contraire !
怎么知道呢? 可能恰恰相反!
Au contraire, j'allais vous dire que c'est mon plat préféré.
恰恰相反,正想告诉,那是最喜欢的菜。
En fait, c'est plutôt l'inverse qui se passe.
实际上,情况恰恰相反。
Au contraire, on fait tous des erreurs, et moi la première !
恰恰相反,都会犯错,也不例外!
Bien le contraire, nous sommes là pour t'aider.
恰恰相反,都会帮助。
Pendant cet épisode, c'est l'inverse, les alizés s'intensifient.
这一阶段的情况恰恰相反,信风增强。
Au contraire, les affaires que nous appelons de droit commun diminuent.
" 恰恰相反,称为普通法的有关案件正在减少。
Cet échec ne l'arrête pas, bien au contraire.
这次失败并没有阻止他,恰恰相反。
Mais c'est le contraire. Le renard roux est timide et d'un tempérament plutôt nerveux.
但事实恰恰相反。红狐狸很害羞,性情比较容易紧张。
Dire que les humains ont peur des requins. Ça devrait plutôt être le contraire.
都人类害怕鲨鱼。应该恰恰相反。
Par une ironie tragique, la personne intelligente veut dire le contraire.
具有讽刺意味的是,聪明人的意思恰恰相反。
Si certaines personnes souffrant de dépression surchargent leur vie sociale, d'autres font exactement le contraire.
虽然有些抑郁症患者的社交生活超负荷,但有些人却恰恰相反。
Elle allait, au contraire, reprendre des ouvrières et se faire une nouvelle clientèle.
她要做的事倒是恰恰相反,她要重新招收女工,另拉主顾呢。
Cela me plaît, au contraire. Va, mon garçon. »
“恰恰相反,很高兴会德语。吧,出色的小伙子。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释