有奖纠错
| 划词

En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.

确,他既怕承认又吝于恭维

评价该例句:好评差评指正

Il est assez avare de ses compliments.

他不轻易说恭维话。

评价该例句:好评差评指正

Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.

这句恭维话抓住了欧叶妮心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。

评价该例句:好评差评指正

J'aime les compliments, mais nous ne pouvons pas vivre que de compliments.

喜欢恭维,但是们不能靠它活着。

评价该例句:好评差评指正

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维人。

评价该例句:好评差评指正

Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.

告诉各位,现在很满意了,不需要大家再恭维了。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je sais que chacun prend la parole pour féliciter le Président.

(英语发言):知道人人都要发言恭维

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.

们不能自满、自恭维和分心,从而丧失目标。

评价该例句:好评差评指正

Il ne tarit pas ses éloges et ses marques d'appréciation jusqu'au moment où sa partenaire, comblée et satisfaite, se soit endormie dans ses bras.

他不吝恭维之辞,总是将他对女人欣赏表达出来,直到他伴侣满足到不能再满足,睡着在他臂弯里为止。

评价该例句:好评差评指正

M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : J'avais de nombreuses paroles aimables à vous adresser, Monsieur le Président, mais compte tenu de vos instructions, j'éviterai de les prononcer.

多思生(澳大利亚)(英语发言):生,曾想在发言伊始大大恭维你一番,但遵循你指示,撤回了这番话。

评价该例句:好评差评指正

M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Pour gagner du temps, Monsieur le Président, je passerai sur les paroles de courtoisie adressée à votre encontre et à votre prédécesseur.

孔朱尔生(毛里求斯)(英语发言):生,为了节省时间,将省略掉对你和你前任恭维

评价该例句:好评差评指正

Nous ne suivrons peut-être pas le même format car, bien que l'imitation soit la forme la plus sincère de la flatterie, ce n'est pas toujours ce qui marche le mieux.

们不一定遵循完全一样格式,原因是,虽然模仿是恭维最真切形式,但它并非总是奏效。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

评价该例句:好评差评指正

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有女人,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,他们恭维和献媚并未打动她心。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa longue histoire, il y a eu des descriptions flatteuses de Sri Lanka - des siècles avant que notre Bureau du tourisme ne fasse la promotion de la sérénité de l'île.

旅游局宣传该岛宁静几百年前漫长历史中,对于斯里兰卡一直有恭维描述。

评价该例句:好评差评指正

L'argument avancé par le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget est difficile à suivre et son allusion à une « clientèle » trop zélée à la Deuxième Commission est déplacée.

方案规划和预算司司长提出观点难恭维,他说第二委员会有过分热心“支持者”是没有根据

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Il ne songeait pas à bien tourner un compliment.

他不再去想如话说得漂亮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout le génie laudatif de la nation était dans cette seule phrase.

意大利人爱的习惯在那句话里已表现得很充分了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si vous lui faites compliment, faites-lui compliment sur sa voix, au moins, dit Monte-Cristo.

“如果您她,最好还是她的嗓子吧。”基督山说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bernajoux n’était pas homme à se faire répéter deux fois un pareil compliment.

如此的话,贝纳如是听不得人家重复遍的。

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

Je le remerciai du compliment et lui demandai en quoi je pouvais lui être utile.

我谢了他的,然后问他我能为他做些什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Écoutez le panégyrique que le voisin fait du voisin.

听听邻居是怎样邻居的吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Et comme il donnait dans mes platitudes ! Ça m’amusait.

再说,我的那些话说得他心里好舒服哟!真有意思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il entra chez l’armurier du pays, qui l’accabla de compliments sur sa récente fortune.

他走进当地的武器店,店主人就他最近的发迹番。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et de nouveau Paganel recommença son compliment. Il obtint le même succès.

他重新那句话说了遍,得到的是同样的结果。

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Je déteste les compliments et j'aime la sincérité.

我讨厌,喜欢真诚。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 2

Marielle : Arrête tes bêtises! Et quelles chaussures je vais mettre avec?

了!我应该搭配哪双鞋?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.

这番虽然使欧也妮莫名其妙,却她的心抓住了,快乐得直跳。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’ouvrière, cependant, ne se défendait plus, riait de ces compliments tout crus d’homme en ribotte.

此时的克莱曼斯不再躲闪了。她面对这醉汉粗鲁的话反倒报之微笑。

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

– Je préfère prendre cela pour un compliment, répondit le vieux savant en se levant. Suivez-moi.

“我宁愿您的话当成,”老人家边起身边回答,“请跟我来。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

En un mot, il flatta l’académicien de toutes les façons.

句话,他百般院士。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Vous voulez faire des compliments à Nicolas Sarkozy, lui donner des conseils, lui poser des questions ou le critiquer?

你想对萨科齐说些话,对他提些意见,提些问题,或是批评他?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan ne perdit pas son temps en compliments inutiles, il salua le gouverneur, le remercia et partit.

达达尼昂怕耽误时间,没有说更多的话,只向港务监督施个礼,说声谢谢,就退了出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.

“这种看不起您是看不出来的,表现出来的都是些夸张的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

– Vous avez démoli. Démolir peut être utile ; mais je me défie d’une démolition compliquée de colère.

“您做了摧毁工作。摧毁可能是有好处的。可是对夹有怒气的摧毁行为,我就不敢。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Yes. Mais il voulut, avant de s’en aller, voir le maître de l’établissement et lui adressa quelques félicitations.

“好,”奥默用英文答道。但是他走以前,还当着餐厅老板的面,说几句的客套话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接