Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还变化的性质上看,它彻底变了。
Est un caractère privé de la vente de la société!
一家私营性质的销售公司!
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司成立于1996年,一家中外合资性质的企业。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司一家综合性质的私营企业,在世界风筝都——潍。
Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.
而证实了雷电的性质,并且发明了避雷针。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只演示性质的而不真正的原型机。
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江省兰溪市墩头一家合作性质的企业。
Mine propre investissement, de la nature collective du village.
自有投资矿井,有村集体的性质。
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产性质的房屋和设施进行修缮。
La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.
很多人不了解们的工作性质,没有认识到男人加入到这些行业的必要性。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业性质的演变?
Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'
这些措施仍带有"家长主义"的性质。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论不宗教性质的,大部分人都希望有一个仪式。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实一种性质上的观念。
Le Groupe de travail a un mandat humanitaire.
工作组的任务授权人道主义性质的。
Il convient tout d'abord de rappeler le caractère multidimensionnel de la Commission.
应该回顾,建设和平委员会的性质多层面的。
Les violences commises à l'égard des femmes sont perçues différemment selon leur nature.
人们对妇女遭受的不同性质暴力有不同的理解。
La gravité des allégations a entraîné le cantonnement du contingent concerné.
鉴于指控的性质严重,有关特遣队被分离。
Il a été proposé de préciser davantage la nature de la notification prévue.
有与会者建议进一步澄清有意予以涵盖的通知的性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
他们不是很了解所学校的性质。
C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !
那个时候个牌子还是非常流行,充满活力并且具有煽动性质的!
C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.
是云的形状,鸟的飞行,土壤的性质。
C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.
也就是为什么法国法律会严厉惩戒反犹太性质的言论和行为。
Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.
放射性废是根据其性质进行管理的。
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女,次拜访只是私人性质的。
L’un d’eux se distingue pourtant de tous les autres par sa nature et son ampleur.
然而,其中有一个的性质和规模与其他都有所不同。
Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.
些颜色的变化取决于被激发的原子的性质。
Cela implique généralement une intention de tourisme ou de découverte culturelle.
通常带有旅游或文化发现的性质。
Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.
我希望段预防性质的视频能稍微减少一些风险。
Bio-indicatrice, ça veut dire qu'elle va nous donner des indications sur la nature du sol.
生指示,思是它能告诉我们土壤的性质。
Vous n’avez plus de doute, commandant, sur la nature de l’animal ?
“你对头怪兽的性质没有更多疑惑了吗,舰长?”
À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.
中午以后,熔岩壁的性质改变了。
Cette lumière provenait d’une source électrique, et sa couleur blanche en trahissait l’origine.
种光的性质是瞒不过居民们的。是一种电力的光源,从它那银白的颜色上就足以说明一点。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争的性质只取决于它的目的。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问些风暴的性质如何,其中人负不了责任。
Ici l’insurrection a le caractère d’un complot ; là d’une improvisation.
在一处起义有着密谋的性质,而在另一处又是临时发动的。
Les auteurs qui paraissent dans les revues prédatrice sont soit naïfs soit malhonnêtes.
那些文章出现在有“捕食者”性质的期刊上的作者,要么天真,要么不诚实。
L'une des plus incroyables était leur " sur-réflexivité" .
有许多奇妙的性质,其中最不可思议的是它的“增益反射”特性。
Cette évolution a profondément modifié la nature des métiers et des emplois exercés par les Français.
种变化和发展深刻地改变了法国人从事的职业和工作 的性质。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释