Son odeur,c'est une consolation à moi. Quand la solitude m'environne, je pense à son odeur.
他的味道,是一种安慰。孤单的时候,我会念他的味道。
Le premier principe concerne l'orientation de l'aide; il s'agit d'éviter une assistance humanitaire «isolée» et donc de rattacher les secours d'urgence aux efforts de développement, de façon à éviter un «cycle auto-entretenu» de pauvreté et de dépendance à l'égard de l'aide.
一项原则事关援助的重点,应当避免“孤单的”道主义援助,而力求将救援与发展联系在一起,从而避免贫困――依赖援助的“自我长期循环”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry ne put s'en empêcher : abandonnant sa recherche du Vif d'or, il dirigea son Éclair de feu vers Ron, silhouette solitaire à l'autre bout du terrain, voltigeant devant les trois anneaux, tandis que le massif Warrington fonçait sur lui.
哈利无法控制自己,顾不上寻找金色飞贼,转身注视着罗恩,球场另一头那个
的身影守在三个球门圆环前,魁梧的沃林顿在向
飞驰。
Je suis toute seule. J’arrange une chambre gentiment. Si j’avais pu y mettre le bon Dieu, je l’y aurais mis. On me laisse ma chambre sur les bras. Mon locataire me fait banqueroute. Je commande à Nicolette un bon petit dîner.
我是的。我布置得很好的一间卧室。如果我能把上帝请来,我也都想请进去。你们把房间甩给我。我的房客跑掉了。我叫妮珂莱特准备一顿美味的晚餐。
Messieurs, les grands hommes sont rarement seuls ;les grands arbres semblent plus grands quand ils dominent une forêt, ils sont là chez eux ; il y a une forêt d'esprits autour de Voltaire ; cette forêt, c'est le dix-huitième siècle.
先生们,伟人很少;高大的树木在森林中占主导地位时似乎更大,它们在家里;伏尔泰周围有一片精神森林;这片森林是十八世纪。
À cette époque il n'était pas seul, car sa grandeur avait attiré à lui de nombreux Maiar qui restèrent avec lui jusque dans les ténèbres, et d'autres qu'il avait pris à son service grâce à la corruption, au mensonge, à des présents perfides.
那时并不
,因为
的伟大吸引了许多即使在黑暗中也与
在一起的玛雅尔,以及
通过腐败、谎言和背信弃义的礼物为
服务的其
人。