有奖纠错
| 划词

Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.

这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。

评价该例句:好评差评指正

L'élan imprimé doit être maintenu.

必须保持业已造成的声势

评价该例句:好评差评指正

En outre, un vaste mouvement s'est constitué entre les organisations non gouvernementales en faveur d'activités de plaidoyer et de surveillance.

同时非政府组织之间也展开了一场声势浩大的支持保性和警戒性措施的运动。

评价该例句:好评差评指正

L'élan constant et l'efficacité des UPDF ont, dans une grande mesure, permis de contenir la LRA, qui est à l'origine des troubles que connaît le nord de l'Ouganda.

乌干达人民国防军不断造就的声势和自始至终成效很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安的根源。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés au cours des dernières années ont donné lieu à des progrès notables et créé une forte dynamique en faveur de la protection des enfants pris dans un conflit.

过去几年的努力取得了重大的进展,造就了保受冲突影响的儿童的强大声势

评价该例句:好评差评指正

Ces partenariats imprimeront un nouvel élan aux efforts qu'il déploie pour sensibiliser les décideurs à la situation des enfants dans le monde, comme le prévoit le domaine d'intervention 5 du plan.

这些伙伴关系将为儿童基金会的努力增加声势,帮助它按照本计划重点领5的设想,提高决策者对世界儿童状况的认识。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, nous demandons instamment aux médias de Côte d'Ivoire d'appuyer les accomplissements récents en matière de paix et de maintenir la dynamique positive actuelle, dans un esprit de réconciliation nationale.

我们特别敦促科特迪瓦的媒体支持最近的和平成果,并民族和解的精神下维持其目前积极的声势

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il était urgent de créer une nouvelle dynamique en prévision du Sommet de septembre et de faire accélérer les progrès dans la réalisation des objectifs de développement.

与会者同意,立即为九月份的首脑会议制造声势,并加速执行发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a lancé une campagne intensive de soins, de traitement et de prévention, de sensibilisation et d'éducation. Il s'efforce de protéger les enfants en poursuivant un effort d'égalité d'accès aux médicaments anti-rétrovirus, en particulier pour les femmes enceintes séropositives.

巴哈马政府通过看和预防、提高认识以及教育等方式发起了一场声势浩大的运动,并通过确保感染者、尤其是艾滋病毒呈阳性的妊娠妇女平等获得抗反转录病毒药物来实现对儿童的保

评价该例句:好评差评指正

9 Pour se prononcer sur cette durée, il faut aussi tenir compte d'un autre aspect. Malgré une façon d'agir dynamique, voire téméraire, M. Lederbauer et son conseil n'ont jamais demandé que la Cour administrative supérieure accélère la procédure ni même adressé une lettre pour s'enquérir de l'état de l'affaire.

评估这一段时间时,另一点值得注意的是,尽管Lederbauer先生和他的律师采取了积极的,甚至虚张声势的诉讼方式,但却从来没有要求高等行政法院加快作出决定,也没有向法院发出询问信件。

评价该例句:好评差评指正

Sur tous les continents, des mouvements, des réseaux et des groupes mobilisent de façon croissante leur solidarité et leur appui dans la non-violence pour mettre fin à l'occupation, protéger la population civile et faire appliquer les résolutions de l'ONU ainsi que le droit international à travers des solutions autres que militaires.

每一个大陆都存着各种各样的运动、网络和团体,形成一个声势不断壮大的声援和支持结束占领、保平民和坚持要求通过非军事办法执行联合国决议和国际法的彻底的非暴力运动。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place du Comité 1540 et de ses trois sous-comités, ainsi que l'adoption des directives relatives à la conduite de ses travaux et à l'établissement de rapports nationaux sont autant de réalisations qui témoignent de la dynamique qui a accompagné la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004).

建立1540委员会及其3个小组委员会以及制定该委员会的程序和国家报告编制的指导原则方面所取得的成就,证明了第1540(2004)号决议执行工作所造成的声势

评价该例句:好评差评指正

Une interaction accrue entre les organisations de femmes et d'autres acteurs de la société civile tels que les mouvements sociaux et les groupes de défense de l'environnement peut aider les femmes à se faire mieux entendre et à accéder plus largement à de nouvelles ressources et peut aussi permettre l'instauration d'alliances stratégiques en faveur de nouvelles politiques.

女组织和其他民间社会行动者,如社会运动和环境组织加强互动,有利于壮大妇女的声势,提供获得新资源的途径和建立战略联盟促进政策变革。

评价该例句:好评差评指正

Malgré d'importantes campagnes de sensibilisation menées conjointement par le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes et les ONG spécialisées, relayées par les médias, l'action de prévention et d'accueil demeure par trop limitée au regard de l'ampleur de ce drame social qui perdure quels que soient les gouvernements en place. Parmi les efforts en cours, on soulignera

尽管妇女和妇女权利事务部和专门的非政府组织媒体的支持下联手开展了声势浩大的提高公众认识宣传运动,不过,鉴于这一社会悲剧规模过大,不论政府由谁组成均始终不见成效,所提供的预防措施和住房还十分有限。

评价该例句:好评差评指正

La France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord souhaitent souligner qu'en prenant cet engagement de coopération et de bonne conduite ils entendent s'appuyer sur l'élan donné par la présente déclaration qui, espèrent-ils, conduira à raviver la volonté de parvenir à un consensus sur un protocole énonçant des obligations juridiquement contraignantes sur les MAMAP et ajoutera une réelle valeur dans le cadre de la Convention.

法国和大不列颠及北爱尔兰联合王国要强调,它们之所以承诺给予合作并按要求行事,为的是要加大该声明的声势,希望借此促使各方重新下决心,愿意《特定常规武器公约》的框架内就议定书达成协商一致,其中针对非杀伤人员地雷订明具有法律约束力的义务,从而对《公约》真正作出补充。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simonyite, simoun, simple, simplectite, simplement, simples, simplesse, simplet, simplex, simplexe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Les chefs, ils vont jouer au bluff, c'est sûr et certain.

那些厨师肯定会玩的把戏。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Paris est un cas plus particulier, puisque le préfet George-Eugène Haussmann projette une titanesque transformation urbaine.

巴黎的情况更为特殊,因为省长乔治·欧仁·奥斯曼正在规划一场浩大的城市改造。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je suis complètement perdu entre qui bluffe, qui bluffe pas.

我完全搞不清谁在,谁在说真话。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Ah, c'est pas tout de gagner : il faut buzzer aussi !

赢得胜利还不够,还需要打造

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Il a eu recours à des géants la dernière fois, quand il a voulu faire du grand spectacle.

“上次他就利用了巨人,想把造得很大。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Et Napoléon lui-même aurait raillé ce genre de comportement, préférant de loin la discipline et la stratégie à la fanfaronnade.

拿破仑本人甚至还讽刺过这种行为,他更倾向于纪律和战略,而不是

评价该例句:好评差评指正
法语脱口秀

Je ne suis ni du caca, ni un feu de paille, ni un protestif.

我不是拉肚子,也不是,更不是抗议者。

评价该例句:好评差评指正
电视剧《侠盗亚森·罗平》

Je l'ai vu de près, ce n'est rien du bluff.

我亲眼见过,这绝非

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il m'a gréé, il a compris que je bluffais.

他识破了我,看穿了我在

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Ceux qui plaident pour une sortie du gouvernement pourraient monter le ton.

那些呼吁政府下台的人可能会加大

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Donald Trump a donc bluffé pour parvenir à ses fins.

因此唐纳德·特朗普来达到他的目的。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Bref, il bluffe, pour reprendre le terme utilisé par Le Monde.

简而言之,用《世界报》的术语来说, 他是在

评价该例句:好评差评指正
Le cœur a ses raisons

B.L.U.F.F. Bluff... Un bluff... Une tromperie.

......欺骗。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Dans ce poker menteur sous très haute tension, l'ancien commissaire européen au marché intérieur, Thierry Breton.

在这场高度紧中,前欧盟内部市场委员蒂埃里·布雷顿。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Contre l'armée, qui sont spectaculaires, qui viennent des régions ethniques, et qui commencent à faire reculer l'Agen.

面对来自少数民族地区、浩大的反政府军,政府军开始节节败退。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

A.Corbière: Le fait que ce soit puissant aujourd'hui va donner du coeur à d'autres journées.

A.科尔比埃尔:今天的强大将为未来的日子注入更多信心。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Il a bluffé le bluff J'ai bluffé le bluff

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Le Premier ministre de la république autoproclamée de Donestk affirme que l’encerclement de la ville, c’est du bluff.

自称多内斯特克共和国的总理说,包围这座城市是

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年12月合集

Et il sait qu'il y aura toujours des Occidentaux pour se demander s'il bluffe ou s'il est sérieux.

他也知道,西方人总会怀疑他是在还是认真的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Oui, mais voilà, on va dire que c'est bien pour qui croit qu'on bluffe et donc on pense que c'est pas bien.

是的,但是,对于那些认为我们在的人来说,我们觉得这不怎么样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sorose, sorosilicate, sorption, sort, sortable, sortablement, sortance, sortant, sorte, sortie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接