Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.
我们认为选择一个决定命运的重大决定。
Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.
他建议委员会可以在本届会议的晚些时候再来讨论这一问题,届时可根据案文中最终取得的衡,以及特别
就目前的第三部分的命运所达成的任何决定来进行讨论。
C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.
他们的努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议的基本目的让伊拉克人尽快主宰他们自己的命运,决定自己的命运。
Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.
一旦联政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要的
进入第三阶段,即毫不拖延地作出关于这些武器的最终命运的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous voulons lutter efficacement contre les injustices, contre le fait que dans notre République trop d'enfants voient leur destin décidé le jour de leur naissance, nous devons continuer d'investir davantage dans l'Education et la Santé.
如果我们想有效地与不公平现象作斗争,反对在我们共和国出生的儿童在出生时就看到自己的已经被决
,我们必须继续在教育和卫生方面加强投入。
Prends patience, Vasiliki, aujourd’hui tout sera fini ; aujourd’hui arrive le firman du maître, et mon sort sera décidé. Si la grâce est entière, nous retournerons triomphants à Janina ; si la nouvelle est mauvaise, nous fuirons cette nuit.
‘勇敢一点,凡瑟丽姬,’他说,‘皇帝的御书今天到了,我的就要决
了,假如我能得到完全赦免,我们就可以体面地回亚尼纳去,如果情况不利,我们必须在今天晚上逃走。’