有奖纠错
| 划词

L'on pourrait se limiter à indiquer les deux buts poursuivis: encourager l'emploi des communications électroniques dans le commerce international; créer les conditions de la confiance dans les communications électroniques.

简单表明所两个目,即鼓励在国际贸易中使用电子通信和为建立电子通信中信任创造所需条件。

评价该例句:好评差评指正

Vous savez que pour ce qui concerne cet objectif, le nombre d'amis sur lequel vous pouvez compter parmi les délégations est bien plus nombreux que pour n'importe quelle autre question.

您知道,其他任何问题相比,在这个目标上您可以指望在各代表团中有多几倍朋友帮忙。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs suggestions ont été faites au sujet des informations supplémentaires - concernant par exemple la coordination des audiences ou les mesures à prendre s'agissant des accords de prêt - susceptibles de figurer dans la notification, comme le prévoyait le projet de recommandation 8.

有与会者就按照建议8草列入补充信息提出了一些建议,例如,协举行听审、在出贷安排等方面作出安排。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour résoudre les problèmes qui se posent aux frontières à court terme, une collaboration entre le nouveau Gouvernement et les principaux opérateurs privés pourrait être envisagée afin de déployer des agents de sécurité privés à certains postes frontière, pour surveiller le passage des marchandises, viser les pièces produites par les négociants, collecter les redevances et s'assurer qu'elles vont bien dans les coffres de l'État.

但是,在短解决边界问题,政府与关键私营部门行为体开展协作,在某些边界哨所派驻私人安保人员,以跟踪商品流量,核查交易商证书,收税,并确保税款能到有关政府当局手中。

评价该例句:好评差评指正

Ce que l'on pourrait envisager, c'est d'élaborer des mesures détaillées sur cette question pour compléter les travaux menés par l'Équipe spéciale sur le rétablissement de l'état de droit du Comité exécutif sur la paix et la sécurité de l'Organisation des Nations Unies et les initiatives prises dans ce domaine par le Conseil de sécurité, et d'explorer la possibilité de mettre en place des mécanismes visant à promouvoir une action coordonnée contre la propagation de la criminalité organisée dans les zones de conflit et dans les situations post-conflictuelles.

工作是制订关于这一问题综合措施,以作为对联合国和平与安全执行委员会法治工作队工作和安全理事会相关举措补充,以及探讨是否可能建立各种机制,以采取协调行动,遏制冲突地区或冲突后形势下有组织犯罪增长。

评价该例句:好评差评指正

12.40 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) des informations et des statistiques à jour sont disponibles au niveau des pays et au niveau régional; b) il n'y a pas de manque à recevoir important s'agissant des fonds extrabudgétaires et des compétences techniques nécessaires pour les produits envisagés en matière de coopération technique; et c) il y a une volonté politique constante de parvenir à un consensus sur les mesures à prendre pour que l'investissement et les flux financiers internationaux profitent aux pays en développement et aux pays en transition.

40 基于以下假,预本次级方将实现其目标和预成果:(a) 得到国家和区域一级最新数据和资料;(b) 预算外资源不出现严重短缺,而且随时提供技术合作产出所需专门知识;(c) 就为了确保国际投资和资金流动有利于发展中国家和转型国家而拟采取行动达成共识政治意愿持续存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Duruy, Duryer, d'usage, Dusaulx, duse, dusseldorf, dussertite, DUT, Dutilleux, dutoitspanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Si les civilisations de types II et III imaginées par Kardachev existaient, nous pourrions entendre leurs voix.

如果那个苏联人所设想Ⅱ和Ⅲ型文明真存在,我应该能够听。”

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Et pour ma part, la façon dont on a imaginé les énergies renouvelables dans notre pays, on les a centralisées comme on avait fait finalement le charbon et le nucléaire.

就我而言,我国家设想再生能源方式,是将它集中化,就像我最终对待煤炭和核能一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éclairer, éclaireur, éclaireuse, éclampsie, éclampsie (gravidique), éclampsisme, éclamptique, éclanche, éclancher, éclat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接