有奖纠错
| 划词

S'il n'y a pas de raisons d'intervenir, on crée des raisons imaginaires.

如果没有进行干预借口,有人就捏造

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.

现已证明,这些指称纯属捏造

评价该例句:好评差评指正

Ces distorsions sont autant d'inventions des Chypriotes grecs tendant à brouiller la question et à faire prendre des innocents pour des coupables.

这种歪曲纯属希族塞人捏造,目是要抹煞问题,混淆善恶。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations qu'elle reprend reposent essentiellement sur des semi-vérités, quand il ne s'agit pas purement et simplement d'inventions invérifiables de façon crédible et irréfutable.

数指控建立在真伪混同基础上,件纯属捏造,无人能权威而确切予以证实。

评价该例句:好评差评指正

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

这种歪曲纯粹是希族塞人捏造,目是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les raisons avancées pour justifier la demande ont été inventées de toutes pièces et donnent une présentation déformée de la situation véritable sur le terrain.

相反,为证明该请求合理而提出理由都是捏造,并谎报实情况。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations lancées en matière de parrainage sont insultantes et impossibles à étayer ; après tout, les cas où des États s'inscrivent parmi les auteurs d'un document, puis retirent leur parrainage, sont un phénomène courant.

不点名指责某个国家唆使共同提出决议草,不仅是对这个国家侮辱,而且是捏造

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas surprenant que le représentant d'un tel régime, constamment dirigé par les responsables de multiples crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, tente de remédier à cette absence de légitimité par une propagande sans fondement et fabriquée de toutes pièces.

因此,这样一个始终由犯有各种危害人类罪和战争罪行人统治政权代表,用这种毫无根据、捏造宣传来弥补它不合法性,并不令人意外。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration faite par le ministère de la sécurité publique montre très bien que le cas mentionné dans la déclaration que ma délégation vient de faire n'est pas du tout un mirage. C'est un fait réel, dont le monde n'a pas été informé.

公安部这项声明充分显示,我国代表团早些时候所作发言中提到件绝非捏造,而是一个世界并不知道真实而具体事实。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc guère surprenant que le représentant de ce régime, dirigé depuis toujours par les auteurs de crimes divers contre l'humanité et de crimes de guerre, se livre à une telle propagande fausse et sans fondement pour remédier au manque de légitimité du régime.

因此,这样一个经常由犯下各种危害人类罪和战争罪罪犯统治政权代表作出这样毫无根据、捏造宣传,以补救该政权非法性,并不令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Personne d'autre n'avait vu ce garçon et la police était persuadée que Frank l'avait tout simplement inventé.

但没有任何村民看见过这个男孩,警察断定弗兰克。布来斯是凭空捏造的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle resta jusqu’au soir à se torturer l’esprit dans tous les projets de mensonges imaginables, et ayant sans cesse devant les yeux cet imbécile à carnassière.

她就在空心思,胡思乱想,凭空捏造各种借口,一直想到晚上,也赶走眼前这个拿猎枪的坏事人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Léon ne savait pas, lorsqu’il sortait de chez elle désespéré, qu’elle se levait derrière lui afin de le voir dans la rue. Elle s’inquiétait de ses démarches, elle épiait son visage .

莱昂并知道,心失望地离开她家的时候,她却站了起来,在后面看着走到街上。的行动使她挂念;她暗中观察的脸色,甚至凭空捏造,找个借口到房间去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand elle allait à confesse, elle inventait de petits péchés, afin de rester là plus longtemps, à genoux dans l’ombre, les mains jointes, le visage à la grille sous le chuchotement du prêtre.

在忏悔时,她凭空捏造一些微足道的罪名,为了可以在阴暗的角落多待一点时间,可以双手合十地跪着,脸贴着小栅栏,听教士的低声细语。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quand elle allait à confesse, elle inventait de petits péchés, afin de rester là plus longtemps, à genoux dans l'ombre, les mains jointes, le visage à la grille sous le chuchotement du prêtre.

在忏悔时,她凭空捏造一些微足道的罪名,为了可以在阴暗的角落多待一点时间,可以双手合十地跪着,脸贴着小栅栏,听教士的低声细语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接