有奖纠错
| 划词

Cette conjonction de facteurs a permis d'obtenir ce résultat satisfaisant.

有这两条的结合得以取得满意成果。

评价该例句:好评差评指正

Il était donc illusoire de croire au bon fonctionnement du processus de paix.

因此,这一结合一个能起作用的平进程成为幻影。

评价该例句:好评差评指正

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素相互结合局部性的现实产生全球性的相关意义。

评价该例句:好评差评指正

C'est la grande énergie de liaison du fluor et du carbone qui explique la persistance des substances perfluorées.

正是很强的碳氟结合特性氟化物质具有持久性。

评价该例句:好评差评指正

Les Serbes du Kosovo sont le ciment qui lie les parties, et leur présence apporterait une contribution positive au processus.

科索沃塞族人是所有各方结合在一起的粘合剂,他的与会将为整个进程作出积极贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les produits peuvent chaudières, des canalisations dans la saleté et la rouille se produit, de sorte qu'il ne peut pas être combiné.

该产品能够对锅炉,管路中的垢锈发生作用,其不能结合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons, une combinaison complexe de phénomènes endogènes et exogènes a donné au continent africain le sentiment d'une marginalisation accrue.

道,内生外生的现象错综复杂的结合非洲大陆感到越来越边际化。

评价该例句:好评差评指正

Cette technique, combinée avec les registres de vente, permettait au Gouvernement de tracer chaque cartouche qui était détournée vers le trafic illicite.

这一技术与售货登记册相结合政府能够追查通过非法贩运而转走的每一颗子弹。

评价该例句:好评差评指正

La guerre et le sida menacent ensemble de défaire, dans de nombreux pays en développement, des décennies de progrès économique et social.

战争艾滋病的结合可能许多发展中国家几十年取得的经济社会进步毁于一旦。

评价该例句:好评差评指正

Des produits de qualité et une richesse d'expérience dans l'industrie de la combinaison parfaite de la société IC clients achètent le meilleur assistant.

优质的产品与丰富的行业经验的完美结合公司成为客户的IC采购最佳帮手。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP collabore étroitement avec les gouvernements pour renforcer et intégrer les services de santé en matière de procréation et de lutte contre le sida.

人口基金与各国政府密切合作,加强性艾滋病毒服务并两者相互结合

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport du millénaire, le Secrétaire général dit que la pauvreté extrême, quand elle est alliée à des inégalités extrêmes, aggrave beaucoup d'autres problèmes.

秘书长在他的千年报告中说,极端贫困同极端不平等的结合许多其他问题变得更糟糕了。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

期望,这将能够结合当前的国际形势,全面地重新考虑审查载军的最重要方面。

评价该例句:好评差评指正

En remerciant le secrétariat de la CNUCED de son rapport, il lui a demandé d'élaborer une stratégie cohérente visant à regrouper et rapprocher les divers programmes d'assistance.

他感谢贸发会议秘书处提供了报告,呼吁秘书处制定一项综合战略,各项援助方案结合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu d'intégrer progressivement les deux systèmes de gestion électronique (réunions et documentation) de manière que la production documentaire réponde au mieux aux exigences des réunions.

关于会议链文件链的电子管理系统将日益相互结合文件要求与会议日程安排同步化。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la jeunesse australienne soit variée en ce qui concerne la couleur, les croyances et la géographie, sa voix reflète l'unité qui fait le ciment du pays.

虽然澳大利亚青年的肤色、信仰所在地各不相同,但的声音反映了国家结合在一起的团结。

评价该例句:好评差评指正

Si les violations susmentionnées ont eu lieu dans des circonstances différentes, elles ont ceci en commun que le Gouvernement n'est pas parvenu à faire traduire leurs auteurs en justice.

尽管情况不同,但政府不能将犯罪者绳之以法上述侵犯行为结合到一起。

评价该例句:好评差评指正

C'est la combinaison de tous ces facteurs qui a fait naître de nombreux doutes quant à la capacité de l'Afrique d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement .

正是由于所有这些因素的结合对非洲很多国家是否有能力实现《千年发展目标》产生了严重怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage est bénéfique aux hommes, aux femmes et aux enfants dans le sens où il unit l'homme à la femme dans une relation durable, solide et de coopération.

婚姻对男人、妇女子女都有益处,因为它男人妇女结合产生终生、相互承诺合作的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.

这两个用词的结合一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片

Cette énergie combinée à l'absorption du CO2 de l'atmosphère lui permet de fabriquer du sucre pour grandir, c'est la photosynthèse.

光能从大气中吸收碳相使其能够制造糖来生长,这就是光作用。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

La conjonction de ces trois crises-là interroge nos modes de production et de consommation, et ce qui était peut-être les solutions du 20ème siècle sont devenues les problèmes du 21ème.

这三种危机的使我们的生产和消费模式受到质疑,也许20世纪的解决方案已成为21世纪的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

L'idée était de garder l'avantage du digital, la facilité et la praticité, et de combiner ça avec le fait de garder ce support papier qui nous permettra de conserver ces souvenirs.

- 我们的想法是保持数字、易用性和实用性的优势,并将其保留纸质介质相使我们能够保留这些记忆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

L'articulation avec le viager me permettait d'avoir un projet qui, au final, était plus conséquent, que je n'aurais pas forcément pu financer avec une banque, avec des intérêts et un prêt classique.

- 终身年金的使我能够拥有一个最终更重要的项目,我不一定能够通过银行、利息和传统贷款为该项目融资。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Comme nous savons à quoi ressemblent les plumes des oiseaux actuels, la technologie moderne combinée aux très rares fossiles comportant des restes préservés de plumes nous donnent un aperçu des vraies couleurs des dinosaures éteints.

由于我们知道现代鸟类的羽毛是什么样子,现代技术保存完好的羽毛残骸的非常罕见的石相使我们能够深入了解已灭绝恐龙的本来面目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接