有奖纠错
| 划词

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须在际社助下作出更大努力,至少使伤心家人知道他们亲人下落、他们出了什么事、埋在何处,及辨认遗体,并举行体面安葬仪式。

评价该例句:好评差评指正

Parlant toujours à titre personnel, je suis parvenu, hors de la Conférence, à participer à de réels travaux de fond dans le cadre d'autres instances et arrangements institutionnels, ce qui ne s'est pas produit à la Conférence et ce que je regrette, je l'avoue, lorsque je repense à toutes ces années passées ici.

再次谈到我本人,在本议范围外,我设法参与其他进际安排某些严肃实质性工作,可惜没有发生在裁军谈判议之内,我必须承认,当我回顾这些年时候它使我感到伤心

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hexafluoropropylène, hexafluorure, hexaglycérine, hexaglycérol, hexagonal, hexagonale, Hexagonaria, hexagone, hexagonite, hexagramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

J’aimerais mieux avaler ma langue que de causer un chagrin à Ayrton !

宁可咬掉自己的舌头,也不愿意艾尔通伤心

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Si vous saviez le chagrin que vous me faites, vous me le diriez. »

“你要是知道伤心你会告诉了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais ce qui me perce le cœur, c’est que tout ceci va faire anecdote piquante contre moi, contre vous.

伤心的是,这一切将被编成耸人听闻的传闻,用来攻击,攻击您。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc, dit Andrea, tout va bien, sauf votre refus, toutefois, qui me perce le cœur.

“嗯,好,”安德烈说,“一切都好,只是您的拒绝伤心。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais ce chagrin qui, si elle avait douté de mon amour, eût dû la réjouir, l’irrita au contraire.

如果她的爱情,伤心她高兴,但此刻却相反,她很生气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’entraînement allait devenir poignant pour Jean Valjean. Il se retira doucement des bras de Cosette, et prit son chapeau.

这种激动的感情正要冉阿让变得非常伤心,他慢慢地离开珂赛特的手臂并且拿起他的帽子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui la chagrinait, c’était que ça n’avançait guère l’ouvrage, d’être collée à ce lit, en face de la débandade du ménage.

伤心不已的只是这样被拴在床边无法去干家务活,只好眼瞅着满屋子零乱不堪的东西发出无奈的叹息。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je ne l’entendis pas : « Ô mes pauvres petites aubépines, disais-je en pleurant, ce n’est pas vous qui voudriez me faire du chagrin, me forcer à partir. Vous, vous ne m’avez jamais fait de peine ! Aussi je vous aimerai toujours. »

听不见她的叫喊,只顾哭着说道:“可怜的小山楂树啊,不是你们伤心,逼走。你们从来也不让痛苦!所以将永远爱你们。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hexaméthyldisilane, hexaméthylène, hexaméthylphosphoramide, hexaméthyltétramine, hexamètre, Hexamita, hexamone, hexamoteur, hexanal, hexanaphtène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接