En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.
吃过期了的食物,体摄入葡萄球菌,它让中毒。
Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.
协吸纳着数千家团体和个。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这一实习中,我体到了工作是多么的困难,辛苦。
Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.
体呼叫与客户关系管理系统带来的好处。
Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?
她们真的不懂得真心体生活中的实质吗?
Ces miniplénières seraient formées de représentants des États et de la société civile.
这些型体议由国家和民间社代表参加。
La plénière a adopté une déclaration indiquant les contrôles recommandés dans ces centres.
体议通过了一项宣言,其中建议对这类中心进行管制。
Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.
今天体议的工作结束。
La Conférence a tenu deux séances plénières.
这届议共举行了体议。
Plusieurs résolutions examinées en Assemblée plénière portent sur la culture, la paix et les religions.
大体议直接讨论的几项决议涉及文化、和平和宗教。
Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés.
体议根据商定的时间安排和工作方案展开讨论。
Les travaux de la présente séance plénière officielle sont terminés.
本正式体议今天的议事工作到此结束。
Le document final sera adopté par le Conseil en séance plénière.
最后结果将由理事体议通过。
Les délégations ont évoqué l'examen de l'ordre du jour de la Conférence en séance plénière.
各代表团在体议上论述了审查本议议程问题。
L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.
讲习班分成若干体议,分别集中讨论一个具体问题。
Le secrétariat de la Convention y était représenté et s'est exprimé en séance plénière.
《荒漠化公约》秘书处参加了大并在体议上发言。
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite examiner cette question subsidiaire directement en séance plénière?
我是否可认为大愿在体议中直接审议该分项?
Les principales questions abordées lors des séances plénières et des réunions officieuses sont décrites ci-après.
在体议和非正式议上提出的主要主体概述如下。
La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière à être placée sous la présidence norvégienne.
今天是挪威担任主席的裁军谈判议的最后一体议。
Cette expérience pourra être renouvelée dans le futur.
举行以专题为重点的正式体议的经验今后可以借鉴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.
你体会不到当我看到他的时候心里受的罪。”
Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.
当我们清醒时,人体会吸收催眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。
Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.
我又体会到同样的感觉,但没有进步领悟它的真相。
Mais au moment même, je ne pouvais apprécier la valeur de ces plaisirs nouveaux.
然而就在那时,我也不能体会这些新的乐趣的价值。
Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.
这是种良好的行,因他自己早已体会到,没有钱是多可怕的事!
On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.
谁也体会不到,小雏菊心里感到多!
Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.
结果他俩也从中体会到种精神的放松。
Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.
他经过迟疑思考,于是根据明显的常识,体会到这个办法中存在的危险。
C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.
因此人体会释放内啡肽。
Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.
在此期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。
Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.
了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另种新陈代谢方法,即酮症。
Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.
我刚刚体会到的。
Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.
罗辑次体会到了梦想成真的感觉。
Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.
他站在那里,得意地体会这些话的效果。
Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.
这你们在西半球当然体会不到。”
Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.
因此,既不是基督教徒也不是信徒的人可能不会深有体会。
Ils leur ajoutent aussi un charme, une signification qui n’est que pour moi.
它们也使我的旧印象多了种魅力,种只有我才体会得到的意蕴。
Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.
欧也妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会到种新鲜的情趣。
Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.
我也样,在体会到这冬天的乐趣之前,我也该回去了。
L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.
而这不定限,是在无限和有限方面人与天的结合而产生的,他们也同样体会不到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释