Le «citoyen Jaurès» se rend à son bureau, à «L'Humanité», le journal qu'il a fondé.
“若雷斯公民”此时是去他创办的《人》社上班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans Libération encore et dans l'Humanité je lis un comédien, en tournée en France, Ahmed Tobasi, dont le spectacle, Here I am, raconte la jeunesse de Palestine, son énergie burlesque qui peut tourner aux attentats, au martyre.
在《解放安可》和《人道报》中,我读一位正在法国巡演的演员艾哈迈德·托巴西,他的节目《我在这里》讲述了巴勒斯坦年轻人的故事,其滑稽的能量可能会变成攻击或殉难。
Ce que déplore l'Humanité Dimanche dans un article consacré à ces législatives qui souligne que " si, pour la première fois depuis 1969, la gauche de transformation sociale est majoritaire à gauche, elle risque de dilapider ce capital" .
《人道报》迪曼奇在一篇专门讨论这些立法选举的文章中对此表示遗憾,该文章强调,“如果自1969年以来,社会转型的左翼首次成为左翼的大多数,那么它就有可能浪费这笔资本”。
Dans l'Humanité je vois Marianna étudiante guinéenne qui a réussi à quitter l'Ukraine en dépit des obstacles rencontrés par les africains du pays, mais qui désormais dans les Alpes-Maritimes espère que notre administration va la traiter comme une ukrainienne.
在《人道报》中,我玛丽安娜·几内亚的学生,尽管该国的非洲人面临障碍,但她还是设法离开了乌
兰,但现在在滨海阿尔卑斯省,她希望我们的政府能像对待乌
兰人一样对待她。
Dans l'Humanité vous entendez une femme qui s'est accrochée au Brésil, Monica Benicio est féministe, élue de gauche à Rio et veuve, sa compagne Marielle Franco, célèbre militante a été assassinée, elle dit que le crime s'est mué en espérance.
在《 人道报》 中, 你听一位坚持巴西的女性, 莫妮卡·Monica Benicio) 是一名女权主义者, 在里约热内卢从左翼当选, 是寡妇,她的同伴玛丽埃尔· 佛朗哥( Marielle Franco) 是著名的活动家,她被谋杀了, 她说犯罪已经变成了希望。
Le journal L'Humanité reconnaît à Emmanuel Macron « une forme d'autocritique » , mais lui inflige cette appréciation : « peut mieux faire » et s'agace par exemple d'un « énième satisfecit concernant la réouverture de Notre-Dame » .
《人道报》承认埃纽埃尔·
的“自我批评形式”,但给出了这样的评价:“可以做得更好”,并且对“对巴黎圣母
重新开放的又一次满意”感
恼火。