有奖纠错
| 划词

Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.

投资者与接受国之间争端有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les litiges touchant les ressources hydriques, par exemple, pourraient être réglés par la force.

比如,水资源争端可能会通过使用武力来

评价该例句:好评差评指正

Les litiges concernant ce type de discrimination doivent être résolus par les autorités judiciaires.

于歧视争端应该在法庭上

评价该例句:好评差评指正

Les conflits mineurs, qui sont nombreux, en sont exclus15, 16

还有许多较小争端没有列出(15、16)。

评价该例句:好评差评指正

Quelquefois, les sœurs et les filles sont utilisées pour régler les différends entre familles.

有时,女儿和姐妹被用来家庭之间争端

评价该例句:好评差评指正

Malgré sa politisation, le conflit actuel ne fait pas exception à cette règle.

达尔富尔目前争端在政治化之前也不例外。

评价该例句:好评差评指正

En cas de différend entre deux parties, le Tribunal arbitral est composé de trois membres.

对于涉及两个当事争端,仲裁法庭应由仲裁员三人组成。

评价该例句:好评差评指正

Une autre recommandation portait sur les litiges entre des investisseurs et des organismes publics.

另一项建议涉及投资者在同政府机构争端时面对

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons surtout à la Palestine, au Cachemire et à la péninsule coréenne.

这些长期存在争端中,最重要当属巴勒斯坦、克什米尔和朝鲜半岛问

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela soutient les droits légitimes de l'Argentine dans le différend sur ces îles.

瑞拉支持阿根廷在这些岛屿争端中享有合法权利。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement pacifique et négocié du différend est la seule solution possible.

以和平式通过谈判争端是唯一选择办法。

评价该例句:好评差评指正

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间拖延只能加大痛苦争端定会带来可怕危险。

评价该例句:好评差评指正

Règlement du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée par les seules voies pacifiques.

埃塞俄比亚和厄立特里亚之间争端,并且仅使用和平手段。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a le droit et le devoir de régler ses propres différends sans intervention extérieure.

联合国有权也有责任在没有外来干预情形下争端

评价该例句:好评差评指正

Des différends relativement bénins ont continué à dégénérer rapidement en troubles importants et déstabilisateurs.

相对较小争端继续迅速升级为重大不稳定事件。

评价该例句:好评差评指正

5 L'Ombudsman n'est pas habilité à connaître des différends entre l'administration internationale et son personnel.

5 对于国际行政当局与其工作人员之间争端,监察员无权过问。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut noter que chacune de ces affaires est un différend entre États.

然而,必须指出,其中每一个案件是国与国之间争端

评价该例句:好评差评指正

La paix nécessite tant la prévention des conflits que le règlement des différends existants.

和平既需要防止冲突,也需要现有争端

评价该例句:好评差评指正

Ceci est particulièrement vrai des différends liés à un conflit armé.

武装冲突争端就更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Inclut-il le règlement ou l'examen de différends concernant la souveraineté?

其中是否包括或审议有主权争端

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


PCB, PCC, PCF, PCV, pd, PDG, péage, péager, péagiste, peak,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.

他们因为不可调和而分手。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

En Irak, au Liban ou en Algérie, le mouvement s'est transformé en contestation larvée.

克,黎巴嫩或阿尔及利亚,这场运动已成为一场潜

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que cette fois, le combat sert à faire cesser une dispute entre deux partis.

不同是,这场战斗是用来结束两个派别之间

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais une brouille vient compromettre ses plans, et il retourne alors vers la métallurgie.

但是一场破坏了他计划,于是他又回到了冶金行业。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2

Et direction la Roumanie où la contestation ne faiblit pas.

并指导罗马尼亚不会减弱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10

Un nouveau palier a été franchi dans la brouille diplomatique entre Cuba et les Etats-Unis.

古巴和美国之间外交达到了一个新水平。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12

Dix-sept blessés dans les disputes qui ont eu lieu à l'Assemblée.

大会发生中,有十七人受伤。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11

Devant les journalistes, il a énuméré la liste de différends qui l'opposent au Premier ministre Benjamin Netanyahu.

记者面前,他列出了他与总理本雅明·内塔尼亚胡之间

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年7

Le sommet de l'OTAN s'est bien terminé après deux jours de dispute entre les Américains et les Européens.

北约峰会美国和欧洲人之间长达两天之后圆满结束。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3

Ce rouleau compresseur idéologique a réveillé une partie de la société lassée des querelles politiques des dernières années.

这种意识形态压路机已经唤醒了厌倦了近年来政治部分社会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9

Ils assurent être d'accord pour lutter contre le piratage informatique, l'un des plus gros contentieux entre les deux puissances.

他们说,他们同意打击计算机盗版,这是两个大国之间最大之一。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1

" Le dialogue et les consultations sont des moyens efficaces pour résoudre les différends commerciaux" , a souligné le ministère chinois.

" 对话和磋商是解决贸易有效途径," 中国外交部强调。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5

Le vice-président américain Joe Biden a tenté d'aplanir le différend entre Washington et Bagdad après les critiques américaines sur les soldats irakiens à Ramadi.

记者:美国副总统拜登美国批评马迪克士兵后,试图解决华盛顿与巴格达之间

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La première livraison est prévue pour 2018. L'accord sur le nucléaire iranien passé en juillet 2015 a mis fin aux litiges concernant son programme nucléaire.

第一次交付计划于2018年进行。朗2015年7核协议结束了有关其核计划

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8

Il a été initialement mis en place pour résoudre les différends entre le Majlis (Parlement) et le Conseil des gardiens (l'organe législatif supérieur du pays).

它最初是为了解决议会(Majlis)和监护委员会(该国最高立法机构)之间而成立

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5

Les trois responsables se sont déjà rencontrés à deux reprises afin de rechercher une solution au différend sur les importations de gaz russe en Ukraine.

这三名官员已经举行了两次会议,以寻求解决俄罗斯向乌克兰进口天然气

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1

Le vice-directeur général de l'AIEA Herman Nackaerts, à la tête d'une délégation, discutera d'une approche qui permettra de résoudre les derniers litiges liés au programme nucléaire iranien.

原子能机构副总干事赫尔曼·纳卡尔茨(Herman Nackaerts)率领一个代表团将讨论一种解决朗核计划最新方法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12

Les Etats-Unis demandent à ces deux plus grands allies dans la région de résoudre leur différend à propos des " femmes de réconfort" le plus vite possible.

美国呼吁该地区这两个最大盟友尽快解决他们对" 慰安妇"

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7

Il a remercié la Chine pour son " rôle important et constructif" dans la réduction des différends et la convergence des points de vue durant les négociations.

他感谢中国减少方面发挥" 重要和建设性作用" 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

L'essence de la crise nucléaire sur la péninsule est le différend entre la RPDC et les Etats-Unis, a expliqué la porte-parole Hua Chunying lors d'un point de presse.

朝鲜半岛核危机本质是朝鲜和美国之间,发言人华春莹新闻发布会上说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pêcherie, pêchette, pécheur, pêcheur, péchite, pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接