有奖纠错
| 划词

L'époque où les gouvernements dictaient des solutions est révolue.

政府专断提出解决办法的时结束。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les critères arbitraires du produit intérieur brut, appliqués pour déterminer l'éligibilité à un financement à des conditions de faveur, empêchent la plupart des petits États insulaires en développement d'accéder aux fonds indispensables pour le développement d'infrastructures importantes.

此外,专断把国内生产总值标准用来决定是否有资格获取优惠资金的做法,使大多数岛屿发展中国家都没有资格获取十分需要的资金,以用来发展重要的基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que les tribunaux nationaux ont refusé de manière arbitraire l'accès à un recours utile pour un jugement de fond pour cette cause de discrimination fondée sur le handicap du demandeur en violation des articles 2 et 26 du Pacte.

他认为国内法专断剥夺了他获得有效补救的权利,并使他无法获得根据他关于因残疾遭到歧视(违反《公约》第二和第二十六条)的主张的具体情况做出的判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

见于连目光专断,不由自主把主教冠交给了他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la fin des années  1980, Gorbatchev parle ouvertement d'arbitraire, de répression injuste, d'abus de pouvoir, de  falsification des faits par les autorités, quitte à briser définitivement la crédibilité  de l'État soviétique.

80 年末,戈尔巴乔夫公开谈论当局的专断、不公正镇压、滥用权力、歪曲事实,意味着永久摧毁苏联国家的信誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠, 背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接