Elle est si belle que vous ne sauriez vous empêcher de l'admirer.
她, 谁也忍不住去赞她。
Deux personnes ne peuvent pas embrasser cet arbre.
两个人都抱不住这棵大树。
Son raisonnement ne tient pas debout.
的理由站不住脚。
Je ne peux pas m'empêcher de penser à toi.
我忍不住想念你。
Les jambes me rentrent dans le corps.
〈转义〉我疲乏得两腿支撑不住了。
Je lui ai assuré que tu n'habitais plus Shanghaï.
我肯定地告诉, 你已经不住在上海了。
C’est vraiment un gâteau à s’en lécher les doigts.
这个蛋糕实在太味了,吃完忍不住要舔手指。
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
En effet, ditle consul, toutes les présomptions sont contre cet homme. Et qu'allez-vous faire ?
“不错,从这些事实能作出的一切推断都说明了这个人靠不住。不过,您打算怎样办呢?”
La douceur du miel ne console pas de la piq?re de l'abeille.
蜂蜜的甜止不住被蜜蜂蜇的刺痛。
Monsieur, c'est cette marche de votre escalier qui ne tient pas.
"先生,是您的楼梯吃不住呀。"
Il ne peut pas se contenir de joie.
不住内心的喜悦。
Il ne peut se défendre de rire.
忍不住要笑。
Les enfants sont très ravis. Ils babillent gaiement sans cesse.
孩子们特别兴奋。们欢快的闲聊着,一刻也歇不住。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Je me méfie de lui, c'est un indiscret .
我不信任,是个守不住秘密的人。
Il avait peine à contenir son envie de rire.
差一点忍不住笑出来。
Ah ! les gueux ! s'écria Passepartout, qui ne put retenir ce cri d'indignation.
“这些坏蛋!”路路通大叫一声,简直忍不住心里的愤怒了。
La jeunesse n`enchaine jamais des ailes du reve.
有时觉得,青春总是收不住梦想的翅膀。
Ça me démange de lui dire son fait.
我忍不住要把我对的看法直率地告诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un ministère de la Magie ? demanda Harry.
“还有魔法部? ”哈利忍不住问。
Je ne peux plus retenir tous ces noms !
我记不住所有些菜名儿。
Tu n'habite pas ici. Ça n'est pas ton appartement.
不住在里。不公寓。
Je ne peux pas m'en empêcher, répondit le petit prince tout confus.
小王子羞愧地说道:“我实在忍不住。
Oh...je savais que j'allais pas tenir le coup.
我就知道我hold不住种场面。
C’est vraiment insupportable. Je suis déjà assez grand, moi!
真受不住,我已经很大了我!
Papa Pig tu ne crois pas que tu es un peu lourd pour cette branche?
猪爸爸,个树枝快撑不住了?
Désolé, Capitaine, ça ne tue pas, mais on ne peut pas dire que ça chatouille.
对不住了,队长,杀不死,但也够受了。
Du coup, tu peux pas t'empêcher de dire des choses du gen...
因此控制不住自己然后说出样话。
Si tu commences comme ça, on ne va pas les garder longtemps, nos bénéfices !
B : 如果开始样,我们留不住赚来钱!
Non, elle n’habite pas à Paris. Elle habite à Berlin.
不,她不住巴黎,她住在柏林。
Quand vous savez où vous allez, rien ne vous arrête, vous avancez en confiance.
当知道自己要去哪里时,什么也挡不住,充满自信地前进。
J’aime qu’ils me soutiennent quand je ne vais pas bien.
当我支撑不住时候有他们支持我。
Par exemple Elle nous a donné des explications qui ne tiennent pas la route.
比如,她给我们解释站不住脚。
J'aime bien danser, je ne peux pas m'empêcher de sourire.
我喜欢跳舞,我忍不住笑。
Mais même en mascotte, je ne peux pas m'empêcher de sourire.
但即使变成吉祥物,我也忍不住笑。
Moi, j'aime bien aller voir la famille qui n'habite pas Paris non plus.
但我仍然喜欢去看望家人,他们也不住在巴黎。
Et ça pissait, et ça ne s'arrêtait pas.
血不停地流,完全止不住。
C'est pas beau. Ils se tiennent pas.
不漂亮。它们保持不住。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释