有奖纠错
| 划词

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银壶上得到再现。

评价该例句:好评差评指正

Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.

这本书为我们讲述了拿破仑丰功伟绩

评价该例句:好评差评指正

Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.

目标甚至出现在古印度史诗《罗摩衍那》中。

评价该例句:好评差评指正

M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le «Mahâbhârata».

Rajeev Dhavan 回顾了印度著名史诗“薄伽梵歌”中 Eklavya 故事。

评价该例句:好评差评指正

Notre voyage, quelle épopée!

我们这次旅行, 真是历险!

评价该例句:好评差评指正

Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.

志愿服务可吸收这些平凡活动中不平凡人们,利用他们,发展出合作新模式。

评价该例句:好评差评指正

M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais) : Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.

费内奇-阿达米先生(马耳他)(以英语发言):人类位伟大诗人荷马在他部史诗《伊利亚德》中,把受围态作为人类基本形象。

评价该例句:好评差评指正

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划场景表现了萨尔马特人功绩:上面是战士用他长矛杀死了头猛兽;上面则刻划了他用绳索控驭匹马场景。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bientôt fin.

由于在解决索马里冲突和平进程中不断取得进展,我们今天对以下点比以往任何时候都抱有更大希望:索马里人民漫长苦难历程可能即将结束。

评价该例句:好评差评指正

Car c'est uniquement grâce à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.

因为,只有通过这样视察,国际社会才能彻底相信伊拉克不再对国际安全构成威胁,这场几乎长达12年问题才能结束。

评价该例句:好评差评指正

Les quelque 86 étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.

约有86名学生参加研讨会,并且探讨了人类空间冒险、火箭与航天飞机、空间实、天文学与空间技术、空间医疗和智利空间教育等专题。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪纳维人在现今挪威岩洞壁上雕刻岩画)中,而且在中世纪写叙事诗中找到了证实其推定证据。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.

他后来在他第二部史诗《奥德赛》中,对人类生活用了比喻,在这部史诗中人生存成为航海旅程,而不是种以往往可能引起战争停滞和腐败为特征生活。

评价该例句:好评差评指正

Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.

我们可以说,如果妇女形象与从前嗜血故事中主人公——是平庸男性气概典型——形象没有关联,如果妇女本身只是提倡生命,与野蛮战争行为完全无关,那就更好了。

评价该例句:好评差评指正

Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.

因此,让我们履行赢得对这疾病进行战斗承诺,以使后代在了解艾滋病历史时能够看到场人类悲剧,但也将会了解人类团结行动并取得胜利故事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Dans l'Antiquité, les Grecs croyaient beaucoup à ces épopées du passé.

在古代,希腊人非常信仰这些曾经的史诗

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et pour comprendre mon choix, il faut se pencher sur son incroyable épopée.

解我的选择,必须去看那部不可思议的史诗

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aujourd'hui, Léo de la chaîne TechMaker nous raconte cette fabuleuse épopée.

今天,来自TechMaker频道的Léo告诉我们这个神奇的故事

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et chaque fois le ton d'épopée ou de discours de prix impatientait le docteur.

大夫每次一听到那念史诗或演讲竞赛般的腔调就感到心烦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il resta l'une des figures les plus marquantes de la grande épopée viking.

仍然是伟大的维京史诗中最重的人物之一。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'épopée du Bich est lié à un homme, Marcel Bich.

圆珠笔的故事和一个名为Marcel Bich的男人有关。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Qu'importe puisque le vote - presque à la majorité - l'intégrait à l'épopée qui se préparait.

这不重,反正投票的结果,几乎超过半数同意她加入即将开始的伟大

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Merci à tous, et à très bientôt sur la chaîne pour de nouvelles épopées sportives !

谢谢大家的观看,不久我们将在新的节目中看到有关体育的历史

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 4: son surnom est digne de son épopée.

的外号配事迹

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'histoire de l'expansion et du déclin de ces deux cent trois civilisations est digne des plus belles épopées.

那二百零三轮文明的兴衰,真是一首首精美的史诗

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et justement, l'épopée s'achève sur la construction d'une formidable muraille par le très sage Gilgamesh !

准确地说,史诗以非常聪明的吉尔伽美什建造一堵强大的墙告终!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce que oui : tout ça raconte l'Épopée de la Création, ça s'est vraiment passé, d'une certaine manière !

这一切都讲述了《创造史诗》的故事,在某种程度,这真的发生过!

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le Ramakien est la version thaïe de l’épopée hindoue du Ramayana, c’est en fait la source de la mythologie thaïe.

罗摩就是印度教罗摩衍那史诗的泰国版本,这实际是泰国神话的来源。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce sont des lettrés, mais qui se moquent bien des grands récits classiques ou des épopées mythologiques glorieuses du passé.

这些人都是文人,但们并不太关心伟大的古典叙事或过去辉煌的神话史诗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques décrivent en particulier l'épopée de Soundjata, le récit mythique de la fondation du royaume et de son fondateur.

编年史特别描述了Soundjata的史诗,这是王国建立及其创始人的神话故事。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Idole, qui va l'accompagner dans son épopée créative.

Idole,将陪伴完成的创作史诗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une épopée spectaculaire dans le monde du " Seigneur des Anneaux" .

《指环王》世界的壮观史诗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une épopée financée par la vente de leur maison du sud de la France.

- 通过出售们在法国南部的房子资助的史诗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'entreprise fait des tests sur ses jouets depuis le début de son épopée industrielle.

- 自其工业史诗开始以来,该公司一直在测试其玩具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

L'épopée des Bleus fait le bonheur des supporters dans tout le pays.

蓝调的史诗取悦了全国各地的支持者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接