Dans un cas, le Gouvernement a répondu que la personne disparue était un caïd du milieu recherché par d'autres pays.
在一起案件中,政府答复说,失踪者是一个地下领导人,受到其他组织追捕。
Il comprend des sapeurs pompiers, des membres d'organisations de premiers secours, d'organisations de femmes et de l'USDA, ainsi que des criminels ou des condamnés libérés de prison, des membres de gangs locaux et des personnes extrêmement pauvres et sans emploi.
SAS员有消防队员、急救组织、妇女组织和巩协
员以及释放出狱
罪犯/判刑犯、地方
员和极端贫困者和失业人员。
Les experts ont également discuté d'un projet en cours d'élaboration à Rio de Janeiro (Brésil), qui donnait matière à réflexion sur l'importance et la valeur des interventions ciblant les enfants enrôlés dans des bandes impliquées dans des conflits armés.
还专门介绍了巴西里约热内卢制定预防青年
犯罪及其重归社会项
,
是表明具有说服力
证据,以此证明干预措施把卷入武
冲突
青年
作为其
标是十分重要并很有价值
。
On trouvait un exemple de coopération internationale dans le plan pour une Amérique centrale plus sûre, qui définissait une stratégie globale de prévention de la délinquance urbaine commise par des bandes de jeunes et prévoyait une assistance aux jeunes à risque.
开展国际合作一个实例是安全
中美洲计划,其中列入了防止青年
实施城市暴力犯罪并协助风险青年
综合性战略。
Une étude internationale sur les enfants et les jeunes entraînés dans la violence armée organisée a illustré ce phénomène de type nouveau qu'est la lutte armée entre bandes de jeunes qui prennent part au trafic de drogues au niveau tant local que transnational.
关于参与有组织武暴力
儿童和青年
一份国际性研究报告举例说明了卷入地方和跨国贩毒活动
青年
之间发生冲突
新现象。
Plusieurs intervenants ont souligné que les stratégies visant à s'attaquer à la violence entre mineurs organisés en bandes ne devraient pas se limiter à des mesures de répression, mais qu'elles devraient également favoriser la création de conditions sociales propices à la prévention de la violence juvénile.
有些发言者强调,解决青年之间暴力行为
战略不应局限于执法措施,而且还应包括推动形
便于预防青少年暴力
社会环境。
Tout en laissant ouverte la possibilité pour les membres des gangs d'intégrer le programme «Désarmement, Démantèlement, Réinsertion», le Gouvernement a décidé de réagir par des opérations montées conjointement par la Police nationale haïtienne (PNH) et la MINUSTAH (Opération «Crimes majeurs») à la suite desquelles semble s'amorcer une baisse de cette criminalité.
政府一方面让员有可能参与解除武
、复员和安置方案,另一方面决定通过与海地国家警察与联合国海地稳定特派团
联合行动(“主要犯罪”行动)而采取反应措施,从那以后,这类犯罪似乎已经开始下降。
Cependant, pour remédier au défi mondial que représentent les stupéfiants, nous devons mettre aussi l'accent sur le trafic des stupéfiants qui prospère à une bien plus grande échelle en dehors de l'Afghanistan, et notamment lutter contre la mafia internationale de la drogue, assurer des contrôles plus stricts aux frontières et réduire la demande sur les marchés étrangers.
但是,要解决世界毒品问题,就必须把重点放在阿富汗以外更大规模毒品交易上,例如打击国际贩毒
,确保更严格
边境控制,以及减少外国市场上
需求。
Il ne s'agit pas seulement de mener à son terme avec rigueur la procédure de vetting mais aussi, et surtout, de concentrer de manière durable tous les efforts tant sur la formation initiale que la formation continue des policiers, de doter la PNH d'une logistique à la hauteur de la crise (importance à cet égard du rôle des bailleurs de fonds) et d'éradiquer dans la police - outre certaines incompétences notoires - la corruption, les connivences maffieuses avec les gangs et autres trafiquants d'armes ou de drogues, voire avec certaines personnalités politiques.
不仅需要以最大谨慎完
整顿程序,而且也首先必需将所有工作侧重于警官
初级和进修培训,这将使海地国家警察拥有最必要
手段处理危机(捐助方在这方面
作用很重要),并在警察部门中根除“(除了某些普遍承认
无能领域)腐败、与
和其他
武
及毒品贩卖者之间、甚至与某些政治人物
手党式勾结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。