La façon dont Jamal Al-Sabbagh a été tué n'est guère différente.
贾马勒是接近四十岁的年青男子,有糖尿病。
Par ailleurs, dans le contexte de la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001), le Gouvernement a découvert que les agences appartenant au système « Hawala » (Al-Barakat, Dahabshil, Tawfiq et Al-Amal, par exemple) établies en Éthiopie, étaient impliquées dans des menées illégales.
另一方面,在执行第1373(2001)号决议的过程中,我国政府发现,提供信托服务的公司,例如在埃塞俄比亚的巴拉卡特、达哈卜希勒、陶菲克和阿马勒等地的分公司曾参与非法活动。
Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé plusieurs quartiers de la ville, tiré à l'aveuglette sur les habitants et fini par tirer un missile sur une foule compacte dans le quartier d'Al-Amal, tuant au moins 13 Palestiniens et blessant 110 autres personnes, dont 25 très grièvement.
以色列占领军轰击该镇几个居民区,任意扫射居民,并且在几个地点上以火箭射击阿勒-阿马勒居民区的密集群众,至少射杀13名巴勒坦人,另外伤了110人,其中至少25人受重伤。
Un rapport intitulé «Agenda for Change on Right to Freedom of Expression in Nepal», rédigé à titre d'initiative conjointe des organisations non gouvernementales Freedom Forum, Article 19 et la Fédération des journalistes népalais, a été lancé dans le cadre de cette rencontre par le Premier Ministre Puspa Kamal Dahal.
普什帕·卡马勒·达哈尔总理发表了一项由自由论坛、“第十九条”和尼泊尔记者联合会等非政府组织作为联合倡议共同编写的一项报告(“关于尼泊尔言论自由权的变革议程”),作为这项活动的一项内容。
Compte tenu de la situation, il est essentiel que les contrats relatifs aux nouvelles centrales à gaz de Najaf, Dibis et Roumalia, les contrats complémentaires concernant les grandes centrales thermiques de Salah al-Din, Al-Shemal et Yousifiya, et le contrat de remise en état de la centrale thermique de Doura soient approuvés dès que possible.
鉴于这一情况,至关重要的是应尽早核准有关纳杰夫、迪比和鲁马利阿的新天然气发电机组的合同,用于萨拉赫丁、谢马勒和尤西菲亚热电站大型热发电机组的补充合同,以及用于杜拉热电站的修复合同。
Il y a deux semaines, nous avons été horrifiés par les images télévisées du meurtre d'un enfant palestinien, Mohammed Jamal Al-Durra, dans les bras de son père qui essayait courageusement de le protéger des balles israéliennes. Il est l'un des plus de 100 tués auxquels s'ajoutent les très nombreux blessés, de ces deux dernières semaines, en majorité des civils palestiniens.
两个星期前,一名12岁的巴勒坦男孩穆罕默德·贾马勒·杜拉在他父亲的怀抱中被杀害,他的父亲当时英勇地用身体保护他免于被以色列的子弹射中,这组电视镜头令我们感到震惊,他的死亡是过去两个星期中主要在巴勒
坦平民中发
的100多例死亡和几十例受伤中的一例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" La majorité des victimes sont des étudiants et des civils circulant en minibus" , a-t-il dit par téléphone en assurant que le général Ahmed Mohamed Jimale Irfid, le tout nouveau chef d'état-major de l'armée somalienne, en avait réchappé.
“大多数受害者是乘坐小巴旅行的学和平民,”他在电话中说,并保证索马里新任陆军参谋长艾哈迈德·穆罕默德·吉马勒·艾尔菲德
军幸免于难。