有奖纠错
| 划词

Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.

我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场

评价该例句:好评差评指正

La récente vague de violence témoigne clairement de l'ampleur de la tâche qui nous attend.

最近的暴力明显证明了我们面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'Affaire Dreyfus, pourtant, n'existe pas encore;le public ne sait rien de tout ce que nous venons de dire.

目前,德雷福斯事件尚未酿成,因为以上都未公诸于世。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité qui, dernièrement, avait caractérisé les marchés financiers avait révélé les fragilités du système financier mondial.

最近的金融显示了全球金融系统的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout le monde se trompe, les militaires comme les autres. L'Affaire Dreyfus éclate brusquement deux jours plus tard.

可是,军人和其他人都失算了。事隔两天,徳雷福斯突然又

评价该例句:好评差评指正

Mme Silot Bravo (Cuba) dit que la confusion apparente est en réalité une tempête dans un verre d'eau.

Silot Bravo女士(古巴)说,目前看来存在的混淆实际上只是茶杯里的

评价该例句:好评差评指正

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

这人有五十岁,是个久经海上的老水手,说话挺冲,看样子是个不大好交往的人。

评价该例句:好评差评指正

Les perturbations financières qu'a connues la région se sont traduites par l'érosion des comptes financiers et de capital de la balance des paiements.

该区域遭受的金融体现在资本和金融收支账户资金的流失。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire d'espionnage industriel de Renault, qui a conduit à la suspension de trois cadres du constructeur automobile français, a pris mardi 11 janvier un tour diplomatique.

雷诺工业间谍事件已导致该法国汽车厂家三位高管停职,1月11日星期二又引发了一次外交

评价该例句:好评差评指正

La résurgence de la violence et les déplacements répétés se sont traduits, sur le plan humain, par une détérioration des taux de mortalité et de malnutrition.

暴力上反复流离失所对民众造成的影响反应在死亡率和营养不良率不断恶化上。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测的

评价该例句:好评差评指正

Depuis la récente vague de répression, le Rapporteur spécial a reçu de nombreux témoignages alarmants concernant les détenus et les conditions de détention ainsi que sur des raids nocturnes menés pendant le couvre-feu.

自最近发生镇压以来,特别报告员收到很多令人不安的证据,内容涉及被关押人员、关押条件、以及宵禁期间进行的夜间袭击。

评价该例句:好评差评指正

En Asie, sauf au moment de la crise financière asiatique, le taux directeur (en termes réels ou nominaux) a été constamment inférieur au taux de croissance (en termes réels ou nominaux) pendant les vingt dernières années.

在亚洲,过去20年来,除了因亚洲金融危机而曾经中断外,政策利率(实际或名义值)一直低于增长率(实际或名义值)。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, il faut continuer de s'employer à rendre les pays moins vulnérables aux modifications de leur environnement et à renforcer le cadre de résolution des crises financières, le cas échéant.

关于外债危机和发展,必须继续努力减轻国家受其环境变化的打击和强解决任何爆发的金融的框架。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes vagues d'émeutes dans certains pays, notamment en Europe, et la menace constante à laquelle les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit doivent faire face, étant donné qu'ils ne peuvent offrir des emplois sous quelque forme à leurs jeunes chômeurs, constituent une bombe à retardement pour la communauté internationale.

最近包括欧洲在内的一些国家出现的青年人骚乱,以及冲突国家或正在摆脱冲突的国家因为无法为失业青年提供工作而长期面临的威胁,是国际社会的一个“定时炸弹”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La réponse se trouve peut-être dans " Le Placard" .

答案或许在《下岗风波》中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que voulez-vous dire, Tom ? demanda Glenarvan.

“你说什么小风波呀,汤姆?”爵士问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?

但如果它又导致一家庭风波,使亲人疏远,就像珀西那样呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

S'il y a un gros orage, c'est forcément compliqué.

若遇大风波,必然复杂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Demain, changement de temps, arrivée d'une nouvelle perturbation.

明天,天气变化,新的风波到来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Après la tempête de 99, de grands investissements avaient bien été annoncés.

99风波,确实宣布了重大投资。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Après ce long feuilleton du budget, nous pouvons sans doute tirer deux leçons - elles sont provisoires.

在经历了漫长的预算风波, 我们或许可以得两个教训——它们是暂时的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne les suivit, Levaque et son gamin se mirent de la bande. Mais, comme ils traversaient le criblage, une scène violente les arrêta.

艾蒂安跟在他们瓦克和他那个调皮的儿子也合在这一群人里。在穿过选煤的时候,一风波使他们停下来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le cas, par exemple, du " Placard" , où le faux coming-out de François Pignon change brusquement le regard de tout son entourage.

例如,《下岗风波》中,弗朗索瓦·皮尼翁的柜突然改变了所有人的看法。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il avait à recueillir les pièces amassées depuis longtemps par lui pour faire tête à cet orage, prévu par son cauteleux et indomptable caractère.

他得去搜集那些他早就准备着以便应付这种风波的证据,他的机警使他预料到这种风暴的可能性。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan a détourné de Buckingham, qu’elle hait, comme elle hait tout ce qu’elle a aimé, la tempête dont le menaçait Richelieu dans la personne de la reine.

像她恨她爱过的所有人一样,她恨白金汉,而达达尼昂却为白金汉扭转了黎塞留利用王性命威胁他的风波

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Donc je suis revenu avec Le dîner de cons et ensuite avec Le cher trésor, avec Jugnot, avec Le Placard que j'ai amené du cinéma au théâtre.

所以我带着《晚餐游戏》回来了,还有和朱诺合作的《亲爱的宝藏》(Le Cher Trésor)和《下岗风波》。我把它们从电影搬到了戏剧舞台上。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Deuxième film, c'est : Le Jeu, sorti en 2018. Alors c'est un peu comme le film " Le Prénom" , c'est un peu comme une pièce de théâtre.

第二部影片是2018年上映的《游戏》。这有点像《起名风波》,有点像戏剧。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Malgré lui il en envisageait les suites à un point de vue presque professionnel, comme s’il eût réglé les relations futures de clients après une catastrophe d’ordre moral.

不论他意愿如何,他几乎只能采用专业方式去处理随的问题,就像他在为经历了一道义风波的顾客、调整未来的关系那样。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Puis dans " Le Placard" , il rencontre un autre Pignon, Daniel Auteuil, mais devient lui-même l'emmerdeur, rôle qu'il endosse à nouveau dans " Tais-toi ! " .

在《下岗风波》中,他遇到了另一个皮尼翁(达尼埃尔·奥特伊),但他自己成为了麻烦制造者,他在《你丫闭嘴!》中也再次演绎了这个角色。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

L'idée du Placard, je me suis dit : « Ça serait intéressant qu'un type soit obligé de passer pour gay pour garder sa place dans une entreprise. »

关于《下岗风波》这个点子,我当时想着:“让一个人为了保住在某个企业里的工作而不得不装成同性恋,可能会很有趣。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Y pensez- vous, sire ? Quel éclat ! et si alors les soupçons de Votre Majesté, ce dont je continue à douter, avaient quelque consistance, quel éclat terrible ! quel scandale désespérant !

您想那么做吗,陛下?那会引起多大的风波?就算陛下的怀疑有点根据吧——对此我仍然不相信,那会引起多么可怕的风波!会是一桩多么令人失望的丑闻!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La famille est à Verrières, puisque j’ai trouvé les chiens ; mais je puis rencontrer dans cette chambre, sans veilleuse, M. de Rênal lui-même ou un étranger, et alors quel esclandre !

全家都在维里埃,因为我看见了狗;可是在这间没有守夜灯的房子里,我可能会碰上德·莱纳先生本人或另一个陌生人,那将会引起怎样的一风波啊!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette décision prise, Morcerf demanda la permission de se retirer ; il avait à recueillir les pièces amassées depuis longtemps par lui pour faire tête à cet orage, prévu par son cauteleux et indomptable caractère.

马尔塞夫要求退席,他得去搜集那些他早就准备着以便应付这种风波的证据,他的机警使他预料到这种风暴的可能性。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et puis j’ai eu une crise dans ma domesticité mâle. Sans être plus qu’une autre très imbue de mon autorité, j’ai dû, pour faire un exemple, renvoyer mon Vatel qui, je crois, cherchait d’ailleurs une place plus lucrative.

我的男仆中了一风波,其实我并不比别的女人更看重权威,但是,我不得不辞退膳食总管,以示警戒,他也正想找一个更赚钱的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接