Peut-être dans différentes parties de la barrière douanière de produire différents types de marbre.
可以根据不同地区的风俗制作不同的大理石护栏。
Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois.
这些国家的语言、风俗和法律都不一样。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如今印度的面貌、风俗和种族争执也在日益。
C'est donc bien une coutume, avec son apprentissage, ses codes.
此,烹饪是一种风俗,是一个学习过程,有她特有的规则。
Cette coutume du jeu de gâteaux de lune peut remonter au 18ème siècle.
博饼的风俗可以追溯到18世。
Ce jour-là, on a coutume de manger des gâteaux « double yang ».
重阳这天有吃重阳糕的风俗。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Le membre de phrase « lois, coutumes et traditions nationales d'application générale » pourrait être une solution.
“一般适用的国家法律、风俗和传统”这一短语可能是一种办法。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Les coutumes sont très différentes et il leur est donc très difficile de s'adapter.
风俗差别很大,她们在适应方面有很大困难。
Nous tirons une grande fierté de notre culture, de nos coutumes et de nos traditions.
我们为我们的文化、风俗和传统感到非常自豪。
Il faut également prendre en considération les particularités culturelles et religieuses et les coutumes locales.
还应当考虑到当地的文化特点、宗教特点以及风俗。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Cette pratique est diversement en vigueur selon les ethnies et selon les régions.
不同族裔和不同区域切割女性生殖器风俗大不相同。
Nos pays ont tous des histoires différentes, des cultures, religions et coutumes différentes.
各国都有不同的历史背景、不同的文化及不同的宗教和风俗。
Le Gouvernement guatémaltèque tente de combattre cette coutume dans le cadre d'une campagne nationale.
危地马拉政府正在通过全国性的宣传运动来制止这种风俗。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
L'Assemblée des chefs donne des conseils sur des questions concernant les coutumes et les traditions.
酋长院就影响到风俗和传统的事务提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quel peuple ! disait-il, quels hommes ! quelles mœurs !
“了不起民族!了不起人!了不起风俗!
Je trouve la civilisation et les coutumes bien différentes entre les régions.
我发现各地文明与风俗都很不一样。
Aussi est-il inutile d’observer les mœurs, puisqu’on peut les déduire des lois psychologiques.
因此我们要了解风俗,根本不需要观察,根据心理规律来推断便足够了。
C'est une coutume à Nanjing de garder un poisson pour l'année suivante comme symbole de prospérité.
在我们南京有个风俗,要留一条到明年,表示年年有余。
Aussi l’aspect, les mœurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifier chaque jour.
如今印度面貌、风俗和种族争执也在日益改变。
– Il serait préférable d'attendre que leurs familles viennent les chercher, nous devons respecter les traditions.
“最好还是等他们自己家人来寻回遗体吧,我们得尊当地风俗传统。”
En somme, et pour conclure, cette singulière coutume dirige et modifie les moindres actions des Néo-Zélandais.
总之,这种神奇风俗在约束着、操纵着新西兰人最细小行动。
Depuis la chute de Napoléon, toute apparence de galanterie est sévèrement bannie des mœurs de la province.
自拿破仑倒台以来,向女人献殷勤被从外省风俗中清除出去,严厉得不留一丝痕迹。
L'emballage doit être non seulement joli et pratique, mais aussi conforme aux traditions et coutumes des pays d'importation.
还要符合进口国风俗习惯和传统。
Le douzain est un antique usage encore en vigueur et saintement conservé dans quelques pays situés au centre de la France.
所谓压箱钱是一种古老风俗,法国中部有些地方至今还很郑存在那里。
Les clients sont habitués à la coutume dégoûtante.
顾客们习惯了令人讨厌风俗。
Paganel disait vrai. L’anthropophagie est passée à l’état chronique dans la Nouvelle-Zélande, comme aux îles Fidji ou au détroit de Torrès.
地理学家说得对,吃人风气,在新西兰、斐济岛或者托列斯海峡,已经变成一种风俗了。
Les mœurs sont les façons de se comporter des gens, les usages, les manières de vivre, d'agir.
风俗是人们行为方式、习俗、生活方式和行为方式。
Je me mis tout de suite aux coutumes des pays chauds, c’est-à-dire à faire la sieste après mon déjeuner.
我立刻开始了炎热国家风俗习惯,也就是午饭后小睡一会儿。
Mais rappelons que le grand homme tolérant pour les mœurs, les croyances, il était fort pur en matière de langage.
要知道这位对社会风俗和宗教信仰都很宽容伟大人物,在语言方面力求纯粹完美。
Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre.
在台阶顶上,他对淳朴风俗崇尚受到了伤害,进到候见室里,他对红衣主教景仰受到了嘲讽。
« Certes, j’irai, » se dit Passepartout, qui ne connaissait guère du Mormonisme que ses usages polygames, base de la société mormone.
“没说,我一定去。”路路通自言自语地说,其实他对于摩门教,除了那种构成这个教派基础“一夫多妻制”风俗之外,什么也不知道。
C'est une tradition pour la Fête du Dragon: dans l'antiquité, on suspendait des herbes médicinales devant la porte pour prévenir les maladies.
古时端午节风俗,是在门口挂艾草,以预防疾病驱除不好事情。
Vous voyez, madame, que j’avais bien raison quand tout à l’heure je souhaitais un précepteur qui pût me guider dans les habitudes françaises.
“您瞧,夫人,我刚才不是还说需要一位老师来指导我学习法国风俗习惯吗?我说得多正确啊。”
Glenarvan, en homme qui sait voyager et se conformer aux usages des divers pays, avait adopté le costume chilien pour lui et les siens.
爵士是个懂得旅行并能适应各地方风俗习惯人。他为自己和同伴准备了智利人服装。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释