有奖纠错
| 划词

Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.

流淌着不磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什所谓。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.

这是一个裁量自由度高而且不法律分支。

评价该例句:好评差评指正

Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.

案情和案件能不会按照顺序到达法院。

评价该例句:好评差评指正

Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.

应明确指出,全面审查结果并非是已经结论。

评价该例句:好评差评指正

La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.

我们认为,外层空间武器化并不是一种和不避免结局。

评价该例句:好评差评指正

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员报告提到捐助性和时间不规律性。

评价该例句:好评差评指正

Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.

捐助国应以一种更和灵活方式提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.

因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅以对情况作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.

一笔实际和预算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.

在任何情况下,它们只会产生和悲剧性结果。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

延缓期逐渐发展成为提供卫生和社会服务和住宿床位一种手段。

评价该例句:好评差评指正

La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.

不过,改革是一个动态过程,能受不能组织、财务、技术、或人因素所影响。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.

遗憾是,这项工作严重依赖于预算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il n'y a aucune fatalité à voir, dans un futur prochain, la relation entre les différents pôles de puissance sombrer dans l'hostilité.

不同强权级之间关系注定会在不久将来陷入敌对并非就是一种结论。

评价该例句:好评差评指正

Le financement de la sécurité du personnel ne devrait en rien être laissé à l'arbitraire : ce n'est ni un luxe, ni un accessoire.

疑问,要保证安全自然需要充分、资金,关于为工作人员安全提供经费,不是什便宜行事事:这既不是奢侈,也不是特权。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources annoncées devraient être disponibles à temps de sorte que les ressources financières destinées au développement durable soient à la fois suffisantes et prévisibles.

认捐资源应当及时提供,这样才能为持续发展提供更多资金。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert et transparent, équitable, fondé sur la règle, prévisible et non discriminatoire.

所以,必须在歧视规章基础之上建立一套开放、透明和平等多边贸易和金融体系。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir que le requérant n'a pas montré qu'il courrait personnellement un risque réel d'être soumis à la torture s'il était renvoyé au Pakistan.

缔约国说,申诉人向来未能确定,他个人被遣返巴基斯坦以后,会遇到、实际遭受酷刑危险。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il fallait s'attacher tout particulièrement à faire bénéficier les pays les plus pauvres d'un accès complet et prévisible au marché, en franchise et hors quota.

因此,也应当特别考虑向最穷国提供全面关税以及免配额市场准入。

评价该例句:好评差评指正

L'ascendant de ces dirigeants n'allait pas se manifester automatiquement, mais proviendrait au contraire d'une compréhension claire des évènements et d'une vue claire des prochaines étapes à parcourir.

领导能力不会自动出现,而是产生于明白了解事态并清楚未来步骤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒, 鼻侧偏盲, 鼻成形术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.

我给您说这次延误出于我们无法预知原因。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

27.Ce retard a résulté d'un événement imprévu, si vous avez d'autres solutions, nous sommes d'accord pour l'annulation de votre commande.

27.这次延误出于无法预知原因,不过如果你们有其它办法履 行与客户合同,我们同意你们撤销订单。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Recrutée dans les quartiers sensibles de Béziers, ils anticipent les tensions par le dialogue.

他们被贝济耶敏感街区招了进去,通过对话,他们提前预知了紧张情势。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生环境科普

C'est similaire aux observations des 10 dernières années et Boeing ne serait donc a priori pas responsable de la majorité d'entre eux.

这与过去10年观察结果类似,因此波音公司无法预知到其中大部分事件。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un événement imprévu. Cependant, si vous avez d’autres solutions. nous sommes d'accord pour l'annulation de votre commande.

我给您说这次延误出于我们无法预知原因。不过如果您们有其他解决办法,我们同意您们撤销订订单。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

" Je pense n'avoir été toutes ma vie qu'un chercheur opiniâtre en quête à travers la prescience sauvage des peuples du grand Nord, de ma propre prescience de l'ordre du monde."

“我想我这辈一个固执研究者,在大北方人民狂野预知中寻找我自己对世界秩序预知。”

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

C'est un pays où l'Église est encore une institution pleine de pouvoir, et ça en dit long sur le poids, dans l'imaginaire collectif, des formules de malédictions ou du don de prescience.

在这个国家,教会仍然一个充满权力机构,这说明了在集体想象中,诅咒公式或预知恩赐重要性。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais alors, si même un système aussi simple que celui des trois corps n'est qu'un imprévisible chaos, comment garder foi dans la découverte un jour futur des lois qui régissent la complexité de notre univers ?

“如果连三体这样极其简单系统都处于不可预知混沌,那我们还怎样对探索复杂宇宙规律抱有信心呢?”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Depuis les contreforts d'Ered Wethrin, il porta ses derniers regards sur les sommets de Thangorodrim, les plus hauts des Terres du Milieu, et il sut, avec la prescience des mourants, que jamais les Noldor ne pourraient les abattre.

从埃瑞德·韦斯林山脚下,他最后眼睛望向了中土世界最高坦哥罗德里姆山峰,他知道,凭借对垂死者预知,诺多永远无法摧毁他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻后的, 鼻后孔的, 鼻化, 鼻化元音, 鼻棘, 鼻甲, 鼻甲刀, 鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接