有奖纠错
| 划词

Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.

流淌着不可磅礴浩瀚之水。已经开始让自己对什么都无所谓。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible.

这是个裁量自由度高而且不可法律分支。

评价该例句:好评差评指正

Les situations et les affaires ne seront pas portées devant la Cour d'une manière prévisible.

案情和案件可能不会按照可以顺序到达法院。

评价该例句:好评差评指正

Les pays donateurs doivent faire preuve d'une plus grande régularité et d'une plus grande souplesse.

捐助国种更可和灵活方式提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Il faut bien comprendre que les résultats de l'examen global ne sont pas acquis d'avance.

明确指出,全面审查结果并非是已经结论。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.

在任何情况下,它们只会产生无法和悲剧性结果。

评价该例句:好评差评指正

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员告提到捐助不可性和时间不规律性。

评价该例句:好评差评指正

La militarisation de l'espace n'est pas, selon nous, une fatalité inexorable.

我们认为,外层空间武器化并不是和不可避免结局。

评价该例句:好评差评指正

L'article 25 ne dit pas à quel moment le résultat de la contravention doit être prévisible.

第二十五条未说明违合同结果何时当可以

评价该例句:好评差评指正

Prévoir l'avenir, c'est comprendre le passé. D'où un regard sur les 60 ans de notre Organisation.

认识过去才能未来,所以,我们所有人都该回顾本组织60年历史。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le mécanisme doit être suffisamment souple pour permettre aux départements auteurs de réagir à l'imprévu.

因此,有关机制必须有足够灵活性,以便各文件编写部厅可以对无法情况作出

评价该例句:好评差评指正

Un budget réaliste et prévisible permettrait au Haut Commissariat de coordonner ses activités et encouragerait les contributions volontaires.

笔实际和可算将使该高级专员办事处得以更好地协调其活动,并将鼓励自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre VI est consacré aux régimes d'assurance ou autres régimes visant à garantir une indemnisation en cas de dommage.

第六章审查了为保障在受到伤害时得到赔偿保险要求和其他性财政方案。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

延缓期逐渐发展成为提供可、可靠卫生和社会服务和住宿床位种手段。

评价该例句:好评差评指正

M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, notre collègue de la Nouvelle-Zélande a pratiquement anticipé mes pensées.

希莱勒先生(摩洛哥):我们新西兰同事差不多已经我要说什么。

评价该例句:好评差评指正

Le cessionnaire peut alors s'attendre à des modifications raisonnables dans le cours normal des affaires, même après la cession.

在这种情况下,受让人可能会,即使在转让之后,在正常经营过程中也可能会有合理变动。

评价该例句:好评差评指正

La réforme étant un processus évolutif, son déroulement pouvait être affecté par des facteurs imprévisibles d'ordre structurel, financier, technique ou humain.

不过,改革是个动态过程,可能受不能组织、财务、技术、或人因素所影响。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces activités sont lourdement tributaires d'un financement extrabudgétaire imprévisible, et en l'absence de contributions volontaires, ces activités doivent être suspendues.

遗憾是,这项工作严重依赖于无法算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。

评价该例句:好评差评指正

Division d'entretien imprévus a été créé en 1995 afin de prévoir le maintien des services techniques et de produits connexes des services d'intégration.

保养事业部于1995年成立,以保养技术服务及相关产品整合服务为主。

评价该例句:好评差评指正

25) Les tribunaux de différents pays ont appliqué le principe et les notions de cause directe, causalité suffisante, prévisibilité et préjudice indirect.

(25) 不同国家法院适用了这项原则以及损害近因、充分因果关系、性、遥远等概念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《数宝贝》法语版

A quoi ça sert de savoir ce qui va se passer?

预知未来又有什么用?

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les plans détaillés et prévus en avancent vous mettent pas à l'aise.

详细计划和提前预知让你们不舒服。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Surtout quand on ne sait pas quand on revient.

尤其是在无法预知什么时候才能回来的情况下。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comment fait-on pour prédire la longueur d'une ère régulière ?

“那怎样预知每个恒纪元到来的时间和长短呢?”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un é vénement imprévu.

请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知的原因。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C’est un grand honneur et c’est une grande responsabilité, car rien n’ était écrit.

这是一份伟大的荣誉和重大的责任,毕竟无人能预知选举结果。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, les premiers humains étaient dotés de précognition, c'est à dire qu'ils voyaient le futur.

最后,第一批人被赋予了预知能力,这意味着他们可以看到未来。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Recrutée dans les quartiers sensibles de Béziers, ils anticipent les tensions par le dialogue.

他们被贝济耶的敏感街区招了进去,通过对话,他们提前预知了紧张的情势。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De même que la mouette prévoit l'orage, elle avait, à d'imperceptibles signes, pressenti la tempête intérieure qui agitait Grandet.

海鸥预知雷雨,她也能从微妙莫测的征兆上面,预感到葛朗台心中的风暴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce feu-là est particulièrement violent, incontrôlable et imprévisible.

这火特别猛烈,不可控制,不可预知

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui ne veut pas dire qu'il s'activent de façon imprévisible : juste qu'on n'a pas besoin de les toucher.

这并不是说它们会不可预知地启动,只是说你不必去碰它们。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

27.Ce retard a résulté d'un événement imprévu, si vous avez d'autres solutions, nous sommes d'accord pour l'annulation de votre commande.

27.这次延误出于无法预知的原因,不过如果你们有其它办法 与客户的合同,我们同意你们撤销订单。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

C'est similaire aux observations des 10 dernières années et Boeing ne serait donc a priori pas responsable de la majorité d'entre eux.

这与过去10年的观察结果似,因此波音公司无法预知到其中的大部分事件。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que la demande augmente, et l'offre diminue : donc je vais faire les prophètes de malheur, mais on va le payer assez cher.

除了需求增加,供应减少:我先预知一下,肯定会有不好的事情发生,但我们会为此付出足够的代价。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Permettez-moi de vous dire que ce retard a résulté d'un événement imprévu. Cependant, si vous avez d’autres solutions. nous sommes d'accord pour l'annulation de votre commande.

但请允许我给您说这次延误是出于我们无法预知的原因。不过如果您们有其他解决办法,我们同意您们撤销订订单。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De même que la mouette prévoit l’orage, elle avait, à d’imperceptibles signes, pressenti la tempête intérieure qui agitait Grandet, et, pour employer l’expression dont elle se servait, elle faisait alors la morte.

海鸥预知雷雨,她也能从微妙莫测的征兆上面,预感到葛朗台心中的风暴,于是就象她自己所说的,她装死躺下。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même les hommes d'Église les emploient, car, pour Robert de Boron, la faculté de voir le futur de Merlin n'est pas due à son ascendance diabolique, mais à un don de Dieu.

甚至教士们也在使用这些文本,因为根据罗伯特·德·博隆的观点,梅林能预知未来不是由于他恶魔的血统,而是上帝的恩赐。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

" Je pense n'avoir été toutes ma vie qu'un chercheur opiniâtre en quête à travers la prescience sauvage des peuples du grand Nord, de ma propre prescience de l'ordre du monde."

“我想我这辈子只是一个固执的研究者,在大北方人民的狂野预知中寻找我自己对世界秩序的预知。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour satisfaire les Américains qui partiront, les pétroliers ont anticipé et rempli les cuves, ce qui fait monter encore le baril de Brent, 113 dollars, plus 10 % en un mois.

- 为了满足即将离开的美国人,油轮已经提前预知并加满了油箱,这导致布伦特原油桶再次上涨,113 美元,一个月内上涨 10%。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

C'est un pays où l'Église est encore une institution pleine de pouvoir, et ça en dit long sur le poids, dans l'imaginaire collectif, des formules de malédictions ou du don de prescience.

在这个国家,教会仍然是一个充满权力的机构,这说明了在集体想象中,诅咒公式或预知恩赐的重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


聪明的(灵活的), 聪明的孩子, 聪明地, 聪明反被聪明误, 聪明过头, 聪明好学, 聪明伶俐的(人), 聪明伶俐的贴身侍女, 聪明能干, 聪明人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接