Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间清朗风明,如同一种静默昭示。
Faisant silence, nous mettons notre espoir en Dieu.
静默下来,把我们希望寄托于天主。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片静默中走进去。
Le silence nous prépare à une nouvelle rencontre avec Dieu.
静默为我们准备了一个与天主新相遇机会。
Tu utilises peu de mots dans ta narration, il y a beaucoup de silence.
你用很少字来述说故事,反而有很多静默时间。
Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.
在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏灵深处。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带听众游走在世界各地途中。
La Conférence observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation.
会祈祷或静默一分钟。
Le Président invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence.
主席随后请大会静默一分钟。
Les membres de la Commission du désarmement observent un moment de silence.
裁军审委员会成员静默一分钟。
Mais peut-être pourrions-nous observer cette minute de silence avant de clore cette session officielle.
但也许应该在本次正式会结束前,我们能够根据大家请求静默一分钟。
À l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer.
应临时主席邀请会静默一分钟。
Ils ont observé une minute de silence dans la salle du Conseil en hommage aux victimes.
我们刚刚在主要会厅内静默了一分钟,以吊唁死去人。
Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.
撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
Je vous invite à vous joindre à moi pour observer une minute de silence à la mémoire des victimes du raz-de-marée.
我请诸位和我一起为海啸灾害受害者静默一分钟。
En cette triste occasion, j'invite tous les participants à la réunion à se lever pour observer une minute de silence.
在这不幸时刻,我请本次会全体与会者起立静默一分钟。
Les principaux bénéficiaires du programme sont les orphelines et les orphelins, qui, en attendant l'avènement d'une paix durable, sont délaissés.
可持续教育发展最关键受益者包括孤儿:世界上那些家庭破碎,一直在静默等待一个长期安身之所男女儿童,他们为世人所遗忘。
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de S. A. S. le Prince Rainier III.
我请各位代表起立为悼念尊贵兰尼埃三世亲王殿下静默一分钟。
D'après cette étude, la violence contre les femmes pendant les conflits devrait être considérée comme «l'un des grands secrets de l'histoire».
妇发基金妇女、战争与和平问题专家研究报告认为,应当把冲突期间对妇女暴力行为看作“历史大静默之一”。
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu les rois.
我请各位代表起立,为纪念已故国王静默一分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette immense assemblée d'hommes était curieusement silencieuse.
那么大一群人聚集在这里却静默得出奇。
Il y eut un silence. Toutes les poitrines étaient oppressées.
大家静默无言,所有人的心都感到沉重。
Venus du silence de la ville empestée, les deux arrivants s'arrêtèrent, un peu étourdis.
从疫城的静默中来到这里的他俩感到有点晕头转向。
Un long silence suivit le récit de Hagrid. Puis Madame Rosmerta reprit la parole
海格说完了,大家一阵时间的静默。
Il y eut un moment de silence, puis l'elfe laissa échapper un rire plus sonore que les précédents.
一阵静默之后,小精灵发出了最为响亮的咯咯笑声。
L’équipage du yacht, sans comprendre encore la gravité de cette scène, gardait un profond silence.
游的全体员还不懂得这一幕的严重意义呢,他们都保持着深沉的静默。
Le dîner silencieux dura peu, et chacun monta se coucher, espérant dormir pour tuer le temps.
晚饭是静默的和短促的,末后每一个人希望利用睡觉去消磨时间,都息了。
Silence radio, les candidats ne sont pas autorisés à s'exprimer publiquement.
无线电静默,候选人无权公开发言。
Quant au patron de Wagner, c'est silence radio.
至于瓦格纳的老板,则是无线电静默。
C'est un peu le même effet si l'on dit silence radio.
如果我们说无线电静默,效果有点相同。
Si sa parole ne fut plus dédaigneuse, un imperturbable silence, qui sauvait sa supériorité de père de famille, domina sa conduite.
他说话不再盛气凌人,却老是不出一声,用静默来保全他做家的面子。
Dans ce lycée hôtelier parisien, une minute de silence et des échanges autour des questions de laïcité.
- 在这家巴黎酒店学校,静默一分钟,并围绕世俗主义问题进行讨论。
Ou bien la récente condamnation d'un chrétien britannique coupable d'avoir prié (en silence) près d'une clinique d'IVG.
或者最近一名英国基督徒因在一家堕胎诊所附近(静默)祈祷而受到谴责。
Certes, dans beaucoup de maisons, les volets restèrent clos et des familles passèrent en silence cette veillée que d'autres remplissaient de cris.
诚然,许多房屋,还紧闭着门窗,有些家庭正在静默中度过这欢声雷动的夜晚。
Eh bien, aux abonnés absents correspond un petit peu à cette autre formule légèrement ironique : silence radio.
好吧,缺席的订阅者有点类似于另一个有点讽刺的公式:无线电静默。
Cependant, le silence se fit dans ce petit monde à l’arrivée de la soupe, et la taciturnité naturelle, même aux gamins islandais, reprit son empire.
汤一到,我们这个小团体就开始静默,这种对于冰岛人甚至对于青年讲来都是很自然的静默,重新又开始笼罩着大家。
Lors des attentats de Bruxelles en 2016, la police avait demandé aux internautes de garder le silence radio sur les réseaux.
在2016年布鲁塞尔袭击事件期间,警方曾要求互联网用户在网络保持无线电静默。
Il y eut un mélange de voix indistinctes, un moment de silence, puis, brusquement, le sifflement caractéristique d'une hache qui s'abattait dans un choc sourd.
有几个乱七八糟的男声,一阵静默。然后,在不加警告的情况下,斧子挥动的声音和一声钝响。
– Est-ce que par hasard vous avez entendu ce que Miss Granger a crié tout à l'heure, Hagrid ? dit Dumbledore après un instant de silence.
静默了片刻,邓布利多说道:“海格,你有没有听见格兰杰小姐喊的那些话?”
Pendant quelques instants elle garda le silence. Son cœur palpitait-il à l’égal du mien ? Je l’ignore, mais sa main ne tremblait pas dans la mienne.
她静默了几分钟,不管她的心是不是象我的心一样地跳动,但是她被我握着的手却并没有颤抖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释