Du côté du Japon, le premier ministre Junichiro Koizumi leur donna les verges pour se faire fouetter en se rendant au sanctuaire shinto nationaliste Yasukuni en 2001.
日本一方,首相小泉纯一郎于2001年参拜靖国神社一事曾为对方提供了攻击自己的藉口。
Cependant, malgré la dénonciation virulente des pays asiatiques, les autorités japonaises ont nié l'existence même des « femmes de réconfort », supprimant toute référence à ces femmes dans leurs livres d'histoire, et ont ouvertement visité le sanctuaire de Yasukuni où reposaient les criminels qui avaient mis en place le système des « femmes de réconfort ».
然而,不顾亚洲各国的强烈谴责,日本当局认了这些“
安妇”的存
,
国内的历史课本中删除了所有与“
安妇”相关的内容,并且公然的参拜靖国神社,而那正
埋葬有建立了“
安妇”制度的罪犯的地方。
Les autorités japonaises ne sont pas disposées à en finir avec leurs crimes passés contre l'humanité, mais cherchent plutôt à les justifier, en visitant ouvertement le sanctuaire de Yasukuni où sont honorés les criminels de guerre, en déformant l'histoire dans les manuels destinés aux générations futures et en avalisant la progression, au-delà du territoire national, de la force japonaise de défense.
日本当局不愿意停止过去对人类的犯罪,而
企图为这些罪行辩护、公开参拜祭奉着战争罪犯亡魂的靖国神社、篡改为新一代编制的历史课本,并把日本自卫队向海外的推进合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté pour l'unification et la paix de la Chine, ainsi que d'autres 18 communautés de ressortissants chinois en Belgique, ont publié un communiqué conjoint qui condamne la visite du premier ministre japonais Shinzo Abe au sanctuaire Yasukuni.
中国统一与和平共同体与比利时其他18个中国公民社区发表联合声明,谴责日本首相安倍晋三国神社。
Les relations entre le Japon, la Chine et la Corée du Sud sont tendues, non seulement en raison de différends territoriaux, mais également à cause de l'attitude du Japon envers son histoire militaire, ce qui inclut le dossier de Yasukuni.
日本、中国和韩国之间的关系紧张,不仅因为领土争端,还因为日本对其军事历史的态度,其中包括国神社案。