L'autre atelier régional se trouve à Gali et est spécialisé dans les réparations d'importance secondaire des véhicules à l'épreuve des mines et des balles.
另一区域修配场设
加利,专门从事防雷和防弹车辆
小型维修。
Le montant économisé a servi à financer les dépenses supplémentaires liées à l'utilisation d'un plus grand nombre de véhicules blindés, dont le coût unitaire est plus élevé et l'entretien plus coûteux, ainsi que l'achat de matériel d'atelier plus onéreux.
这笔余额被用于抵消增加经费,而经费增加
原因是
换为单位价格
高、性能
好
防弹车,以及车间设备费用上涨。
Et, pour dire les choses franchement, la manière dont nous sommes perçus par les populations locales et les acteurs concernés est souvent plus importante pour notre sécurité que les véhicules blindés mis à notre disposition ou les barbelés que nous pouvons ériger.
坦率地说,对于我安全而言,当地居民和相关行为体如何看待我
通常要比我
所拥有
防弹车和我
竖起
铁丝网
重要。
Je leur suis tout particulièrement reconnaissant de la patience dont ils ont fait preuve durant les vicissitudes de notre mission, surtout lorsqu'il s'est agi de voyager en hélicoptère ou en avion militaire harnaché pour toute la durée du vol de gilets pare-balles et de casques très lourds.
我特别感谢他表团访问过程中耐心合作,其中包括穿上笨重
防弹背心,戴上钢盔,乘坐军用直升飞机和飞机赶往各地。
D'après le rapport, l'atelier de transport principal de la MONUG est situé à Zougdidi et il n'existe pas d'atelier d'entretien dans cette localité, bien que Soukhoumi soit le quartier général opérationnel; l'atelier situé à Gali est spécialisé dans les réparations d'importance secondaire des véhicules à l'épreuve des mines et des balles.
如该段所载,联格特派团主要运输修配场位于祖格迪迪,尽管苏呼米是行动总部,但是当地没有维修设施;加利
修配场专门从事防雷和防弹车辆
小型维修。
À un moment où les procédures de sécurité de l'ONU sont plus critiques que jamais, les demandes formulées par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour importer ne serait-ce que des vitres pare-balles pour protéger ses bureaux de Gaza se voient opposer une fin de non-recevoir.
联合国安全程序变得日益关键
情况下,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)提出
进口防弹窗以保护其加沙办公室
要求都遭到拒绝。
En outre, le policier P. est apparemment parti de l'hypothèse que la menace serait importante puisqu'il a distribué des gilets pare-balles (rares) et ordonné à ses hommes de se munir d'un pistolet mitrailleur, alors qu'il a négligé de prendre d'autres mesures évidentes telles que positionner des unités prêtes à intervenir et prévoir une communication rapide avec elles, notamment pour prodiguer les soins médicaux nécessaires.
此外,警员P显然已设想到可能存很大
威胁,因此发放了“罕见使用
”防弹背心,并命令携带一支轻机枪,但忽视了另外一些现成
措施,例如
近处部署待命部队,以便可与他
迅速联系,包括提供必要
医疗援助。
Pourrait-il y avoir une différence plus marquée ou plus profonde que celle qui existe entre Israël et les terroristes qu'il affronte, entre ceux qui équipent leurs immeubles résidentiels avec des abris antiaériens et ceux qui les remplissent de missiles, entre ceux qui parachutent des prospectus prescrivant aux civils de quitter les bastions des terroristes et ceux qui cachent des lance-roquettes sous les appartements des locataires ignorants, ou parmi ceux qui pleurent la mort de chaque civil, libanais ou israélien, comme étant une tragédie et un échec et ceux qui y voient une victoire et une raison se réjouir?
还有比以下各种差别鲜明或深刻
差别吗:以色列与它正
面对
恐怖分子之间
差别、
居民楼中建造防弹庇护所
人与
居民楼中储存导弹
人之间
差别、从飞机上发放传单以请求平民离开恐怖分子
据点
人与
毫不知情
居民楼住户
下面隐藏火箭发射器
人之间
差别、把每一
平民
死亡——无论是黎巴嫩人还是以色列人——看作是一
悲剧和一
失败
人与把这看作是一种胜利和庆祝
理由
人之间
差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。