有奖纠错
| 划词

La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.

理石桌子和锦缎看台曾有,现在该轮到路易十小教堂了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

La fabrication du Tang Zhuang est exigeante. L’étoffe de satin est le meilleur choix.

做工讲究,织锦缎面料是首选。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais jamais elle n’a été si resplendissante, jamais les lais de damas n’ont été aussi bien attachés qu’aujourd’hui, aussi collants aux piliers.

但是它从未像今天这样富丽堂皇,锦缎的幅面从未像今天这样平展,这样紧紧贴柱子。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand tous les piliers furent revêtus de damas, il fut question d’aller placer cinq énormes bouquets de plumes sur le grand baldaquin, au-dessus du maître-autel.

所有的柱子都罩上了锦缎,接下来要把五个巨型的羽毛束放在主祭坛上方的大华盖上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais comment faire ? pas d’ornements épiscopaux. On ne pouvait mettre à sa disposition qu’une chétive sacristie de village avec quelques vieilles chasubles de damas usé ornées de galons faux.

但是怎么办呢?没有主教的服饰。他们只能把简陋的乡间圣衣库供他使用,那里只有几件破旧的、线的锦缎祭服。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

… disait Nanon qui s'endormit habillée de son devant d'autel, rêvant de fleurs, de tabis, de damas, pour la première fois de sa vie, comme Eugénie rêva d'amour.

… 纳农说,她穿衣服在祭坛前睡了,见了鲜花、塔比斯、锦缎,这是她有生以来第一次,就像尤见爱情一样。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Le manche peut être en bois précieux, en corne ou en ivoire, et les plus chers ont une lame en damas, qui lui donne des motifs naturels et mystérieux.

手柄可以由珍贵的木材、牛角或象牙制成,最昂贵的有一个锦缎刀片,赋予它自然而神秘的图案。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces idées, puériles, nous venons de le dire, et en même temps séniles, lui donnèrent, par leur enfantillage même, une notion assez juste de l’influence de la passementerie sur l’imagination des jeunes filles.

这种想法,我们刚才说过,是幼稚的,同时也是昏愦糊涂的,而他竟作如此想,有点象那种锦缎在小姑娘们想象中产生的影响,都带孩子气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle m’appelait en effet pour que je vinsse sur la pelouse de neige, dans son camp, dont le soleil en lui donnant les reflets roses, l’usure métallique des brocarts anciens, faisait un camp du drap d’or.

她果然在叫我上积满白雪的草坪上她那一边去;阳光灿烂。在草坪上照出万道光,象是古代线锦缎中的线一般,倒叫人想起了线锦缎之营来了。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

À l'entrée du campement, ils longèrent une file de baldaquins, sous lesquels des femmes bouclées et épaisses, aux longues robes de brocart et aux seins nus, les accueillirent en hurlant et en gloussant.

在营地的入口处, 他们沿一排檐篷走,在檐篷下,卷曲而浓密的女人,穿长长的锦缎裙子, 裸露的乳房,以嚎叫和咯咯笑声迎接他们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils avaient le teint de la richesse, ce teint blanc que rehaussent la pâleur des porcelaines, les moires du satin, le vernis des beaux meubles, et qu’entretient dans sa santé un régime discret de nourritures exquises.

他们的脸色白润,是富贵人家的脸色,瓷器的青白,锦缎的灿烂,漂亮家具的光泽,衬托得他们的脸色更加白润,而要维持这种脸色,非得讲究饮食、注意营养不可。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La première chose qu'il vit depuis le salon fut la porte grande ouverte de l'unique chambre, le lit vaste et somptueux avec la tête et le pied en feuillages de bronze et un édredon de brocart.

他从客厅看到的第一件事是单人卧室敞开的门,那张大而豪华的床,床头和脚都是青铜色的叶子和锦缎被子。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Ils avaient le teint de la richesse, ce teint blanc que rehaussent la pâleur des porcelaines, les moires du satin, le vernis des beaux meubles, et qu'entretient dans sa santé un régime discret de nourritures exquises.

他们的脸色白润,是富贵人家的脸色,瓷器的青白,锦缎的灿烂,漂亮家具的光泽,衬托得他们的脸色更加白润,而要维持这种脸色,非得讲究饮食、注意营养不可。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Hildebranda ne devait jamais oublier la première vision de l'homme qui se présenta sur le marchepied, son haut-de-forme de satin, son gilet de brocart, ses manières savantes, la douceur de ses yeux et l'autorité de sa présence.

希尔德布兰达永远不会忘记第一次看到出现在脚凳上的男人,他的缎面大礼帽,他的锦缎背心,他博学的举止,他甜美的眼神,以及他存在的权威。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais le calme revenait en quelques heures et à la fin elle avait pitié de toutes ces soieries jetées à terre, de tous ces brocarts inutilisés, de toute cette passementerie gaspillée, de toutes ces queues de renard bleu condamnées au bûcher.

但几个小时后,她又恢复了平静,最后,她为所有扔在地上的丝绸、所有未使用的锦缎、所有浪费的饰品、所有被判处火刑柱的蓝狐狸尾巴感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯心草编的席子, 灯心草地, 灯心草科, 灯心草雀属, 灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接