有奖纠错
| 划词

Dans de nombreux pays les moins avancés, le rôle essentiel de la science et de la technique dans le développement est encore largement sous-estimé.

许多最不发达国家仍缺发展中的关键作用的鉴赏力

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scarlatineux, scarlatiniforme, scarn, scarnifié, scarole, scason, scat, scatémie, scato-, scatologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

De là une mesure plus vraie dans l’appréciation définitive des peuples.

因此,这是衡量人民最终的更真实的衡量标准。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Mais je vous ai toujours dit qu’il avait beaucoup de goût » , dit ma grand’mère.

“我早就跟你说过,他是很有的,”外祖母说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En revanche il n’hésita pas à féliciter mon père de la « composition » de son portefeuille « d’un goût très sûr, très délicat, très fin » .

他毫不犹豫祝贺父亲在证券的“结构”问题上表现出“十分稳妥、高雅、敏锐的”。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il y avait certes chez les Guermantes, à l’encontre des trois quarts des milieux mondains, du goût, un goût raffiné même, mais aussi du snobisme, d’où possibilité d’une interruption momentanée dans l’exercice du goût.

和四分之三的社交圈子不同,盖尔圈子是具有的,甚至高雅的,但也有附庸风雅之习气,而它往往使暂时无法发挥。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pourtant, quand il nous parlait des gens qu’il venait d’aller voir, je remarquai qu’entre celles qu’il avait connues jadis le choix qu’il faisait était guidé par cette même sorte de goût, mi-artistique, mi-historique, qui inspirait chez lui le collectionneur.

当他谈到刚刚拜访过什么人时,我注意到在旧日的朋友中,他是有所取舍的,而选择的标准仍然是作为收藏家的半艺术半历史的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scélératement, scélératesse, scellag, scellage, Scelle, scellé, scellement, sceller, sceller par coulis, scelleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接