有奖纠错
| 划词

Selon ces délégations, les États étaient fondés à agir unilatéralement de manière provisoire, sur la base du principe de précaution et en vertu d'un droit de légitime défense contre les navires non sûrs transportant des hydrocarbures ou d'autres cargaisons dangereuses, tant que les règles régissant la sécurité de la navigation restaient inadaptées.

他们认为,在没有更新关于航行安全规则情况下,各国有权在风险预防基础,及作为针对运载石油其他危险物品不安全船舶采取防范措施正当权利,采取临时性单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a approuvé l'élaboration d'un manuel sur la pollution chimique visant à traiter des aspects juridiques et administratifs des substances dangereuses et nocives, concernant les éléments initialement différents de la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation des dégâts liés au transport de substances dangereuses et nocives par voie maritime (la Convention HNS), ainsi que l'élaboration d'un document directeur sur l'identification et l'observation des déversements d'hydrocarbures.

海保会写化学污染手册,以便解决有害有毒物质法律行政问题,该手册初始重点是《国际海运载有害有毒物质造成损害责任赔偿公约》(有害物质公约)之外要素,以及观察溢漏石油指导文件。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les nouvelles mesures importantes visant à prévenir la pollution du milieu marin par le pétrole, adoptées par le Comité de la protection du milieu marin à sa cinquantième session, figuraient un plan révisé et accéléré d'abandon progressif des pétroliers à coque simple, l'extension de l'application du système d'évaluation de l'état du navire (CAS) aux pétroliers ainsi que la nouvelle règle 13H rendant obligatoire le transport de grades lourds d'hydrocarbures dans des navires à double coque, comme indiqué plus haut aux paragraphes 144 et 145.

海保会第五十届会议为防止海洋环境受到石油污染通过重要新措施如文第144145段所述,包括加速逐步淘汰单壳油轮订正时间表,以及扩大油轮状况评估计划适用,要求用双壳油轮运载重原油规章13 H。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).

海运活动对海洋生物多样性威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载有毒物质、污水垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成实际损害(如船锚造成损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, l'OMI a concentré son attention sur l'examen des mesures proposées à la suite de l'accident du Prestige, notamment l'abandon progressif accéléré des navires à coque unique; l'imposition de règles précises pour le transport d'hydrocarbures lourd à bord de navires à coque double (voir par. 32, 33 et 35); la désignation d'une zone maritime ouest-européenne particulièrement vulnérable située au large des côtes ouest de la Belgique, de l'Espagne, de la France, de l'Irlande, du Portugal et du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, ainsi que l'augmentation du montant maximum de l'indemnisation en cas de pollution par les hydrocarbures.

在本报告所述期间,海事组织重点关注审议应对涉及声望(Prestige)号船舶事件拟议措施,特别是那些有关加速淘汰单壳船舶措施;用双壳船舶运载重原油运送要求(见第32-3335段);指定比利时、法国、爱尔兰、葡萄牙、西班牙联合王国西海岸以外广大海区为特别敏感海区,在出现石油污染情况下提高赔偿限额。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mordoré, mordorer, mordorure, mordre, mordu, more, moreau, Morel, morélandite, morelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年3月合集

Les forces spéciales américaines ont pris le contrôle la nuit dernière d'un pétrolier transportant illégalement du pétrole libyen, et l'ont reconduit en Libye.

美国特种晚控了一运载利比亚石油油轮,并将其开回利比亚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


morfler, morfondre, morfondu, Morfontien, morganatique, morganatiquement, morganite, morgeline, morgue, morgué!,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接