Ils conviennent que chacun suivra son tour.
他们同意每人轮流下去。
Les gardes seront relevés toutes les quatre heures.
看轮流值班,每隔四小一次。
Nous nous relayions auprès du malade.
我们轮流看护病人。
Ils alternent la garde des enfants.
他们轮流看孩子。
Le Président de la Commission est normalement élu selon le principe de la rotation géographique.
主席一般按轮流办法选出。
Un roulement entre pays donateurs pourrait être appliqué.
可采用赞助国家轮流的办法。
La présidence de la Commission est assurée par roulement sur une base strictement géographique.
员会主席严格按轮流。
Les salariés bénéficiant de ce congé peuvent le prendre à tour de rôle.
享有这一假期的雇员可轮流休假。
Chaque pays assure la présidence à tour de rôle pendant un an.
理事会主席轮流担任,任期一年。
Le principe général du roulement par région est observé.
选举遵轮流的一般原则。
Cela a des répercussions sur la rotation des vice-présidents.
这随后反映在副主席轮流担任方面。
Ce siège sera attribué à ses membres par rotation.
这一席位将由联盟的成员轮流担任。
Les membres assureraient la présidence des réunions par roulement.
员会成员应轮流主持员会会议。
Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.
所有这些设备每天都分两班轮流操作。
La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.
员会主席原则上按轮流担任。
En principe, la présidence de la Commission est assurée par roulement sur une base géographique.
L'objectif fondamental du congé d'alternance est de favoriser les aptitudes professionnelles.
岗位轮流休假的中心目的是助长职业能力。
De même, le siège de rapporteur est attribué par roulement suivant un plan précis.
同样,报告员一职将按特定方式轮流。
Le coprésident sera élu parmi les autres membres du Groupe sur une base tournante.
共同主席将由该工作组其他成员轮流担任。
Ce projet de résolution est présenté chaque année, alternativement par le Sri Lanka et l'Égypte.
该决议草案每年由斯里兰卡和埃及轮流提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuisine, c'est comme le ménage : chacun son tour.
每人轮。
Chacun volait à tour de rôle sur le Nimbus 2000 de Harry.
他们轮骑坐哈利光轮2000。
Parfois ma mère, parfois mon père, ou à tour de rôle.
有时我母亲,有时我父亲,或者轮。
Chacun à notre tour, nous allons prendre une expression au hasard dans le livre.
我们轮随机挑选书中表达。
J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.
我会根据它们是否要洗要熨等轮穿。
Franchement, un jour sur deux, on fait une garde alternée.
老实说,天意大利菜,天法餐,轮来。
Nab et Pencroff veillèrent même à tour de rôle et n’épargnèrent pas le combustible.
纳布和潘克洛夫轮守夜,不断地大量加添燃料。
Maugrey appela les élèves à tour de rôle et leur jeta le sortilège de l'Imperium.
穆迪开始招呼同学们轮上前,给他们念夺魂咒。
En se relayant au volant, on atteindrait Berlin avant ou juste l'après-midi.
两人轮开车,第二天中午左右就可以抵达柏林了。
Alors, devant tous les échantillons proposés ils avaient répété, l’un et l’autre, leurs arguments.
于是在所有提出样品前面,他们逐轮重复他们争论。
Parce que c’était des… apparemment, des musiciens qui jouaient chacun leur tour, ça viendrait de là.
因为音乐家要轮演奏,这词似乎源于此。
Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.
后来妇人们疏于轮离座去照看了,古波妈妈像是被她们遗忘了。
Le sorcier sautait d'un pied sur l'autre comme s'il dansait sur des charbons ardents.
他轮跳着两只脚,好像在热炭上跳舞。
Tous les morts bienheureux suivent la barque en acclamant le Soleil, s'apprêtant à régénérer à leur tour.
所有幸福死者都跟随着船,欢呼太阳,准备轮再生。
Ils se défient dans des « battles » et s'affrontent, à tour de rôle, à coups de mouvements spectaculaires.
他们通过“battles”相互挑战,轮展示令人惊叹动作。
Depuis ce jour, le Soleil et la Lune suivent chacun leur chemin, veillant tour à tour sur le monde.
从那天起,太阳和月亮各自沿着自己轨迹运行,轮守护世界。
Et ce vote ainsi que les désistements réciproques décidés par plusieurs partis ont composé une Assemblée Nationale sans majorité.
这次投票以及多政党决定轮退出,导致没有政党在国民议会获得多数席位。
– Ma voiture est garée à deux rues d'ici, laissez-moi venir avec vous, nous conduirons à tour de rôle.
“我车就停在两条街之外,我跟您起去吧,我们可以轮开车。”
Les foyers privés d'électricité à tour de rôle.
无电家庭轮。
Certains clans soutiennent Ptolémée, d'autres Cléopâtre, appuyés tour à tour par les Romains qui s'intéressent à l'Égypte.
些氏族支持托勒密,另些氏族支持克利奥帕特拉,两者轮得到对埃及感兴趣罗马人支持。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释