Il se retourne vers son voisin de gauche.
他转坐在他左边人。
Arrêtez De me dire que le vent a tourné.
请你停止对我说风已转。
La vieille servante ne sait où donner de la tête.
老仆人忙得晕头转 。
Je suis perdu. Ma tête est perdue.
〈转义〉我搞得晕头转了。
Comme si son succès était un antidote au vertige de la compétition.
犹如她成功是一种晕头转解毒剂。
Si vous sentez que les gens se détournent, tournez-vous vers des gens nouveaux !
倘若你觉得人皆相背而去, 你则 转新人群 !
S'est tourné vers la chaleur des flammes de blanc.
转火焰白热。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群中晕头转。
Lorsque j'ai tourné I Wish I Knew en 2010, l'Exposition universelle était en préparation.
当我转我希望我知道,即2010年世博会准备阶段。
Avec le développement de l'entreprise, la société a progressivement déplacé de sociétés de négoce.
随着业务发展,公司慢慢转易性公司。
Commerce de passer d'une seule production, le commerce et secondaire mode de fonctionnement.
由单一易转以生产,易辅经营方式。
Depuis l'ouverture de la Société depuis le principal véhicule de direction assistée hydraulique produits.
自从本公司开业以来要经营汽车液压动力转系列产品。
Les acteurs ne doivent pas tourner le dos au public.
演员不应当把背转观众。
Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.
他好几次被总统召见,寻求妥协。。。后来总统转英国人怀抱,对法国闭紧了大门。
L'attention se porte à présent sur les élections présidentielles.
现在注意力正转总统选举。
Nous devrions faire davantage pour passer du consensus mondial à l'action nationale.
我们应当更坚决地从全球共识转国家一级行动。
Il doit les solliciter et les impliquer dans le règlement des conflits.
安全理事会应当转它们,让它们参与解决冲突。
Les trois organismes sont passés rapidement des activités humanitaires au relèvement durable.
三个机构快速地从应对人道义危机转可持续恢复。
Toutefois, une amélioration semble se dessiner s'agissant du désarmement et de la non-prolifération.
但是,趋势似乎已转有利于裁军和不扩散。
Cela signifie que nous devons passer d'une approche de commandement à une démarche d'appui.
这意味着我们方法应该从命令转支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Theolona se tourna vers l'empereur et hocha vigoureusement la tête.
狄奥伦娜转向皇帝连连点头。
Bonjour! C'est toi, Uranus? Tu tournes bizarrement, dis donc.
你好!你是天王星吗?你的转向好奇怪,这样说。
他转向坐在他左边的人。
Ron tourna la tête vers elle si brusquement qu'il sembla avoir attrapé un torticolis.
罗恩猛地把头转向她,速度太快,似乎把脖子都。
On bifurque vers la province de Luxembourg.
我们再转向卢森堡省。
J'me suis tournée vers l'écriture à la naissance de Florent, notre fils.
我儿子弗洛朗出生时我转向写作。
Maintenant tournez la tête à droite, puis à gauche, puis encore à droite.. lentement.
现在把头转向侧,再向左侧,然后再向侧,慢慢的。
Pourtant, je ne roulais pas vite et j’avais mis mon clignotant.
但是我开的不快,我还打转向灯。
Le trou noir est à gauche, ma tête est tournée du côté droit.
黑洞在左边,我的头转向边。
Plus tard, le papier chinois est arrivé en occident par la voie de la soie.
后来中国的纸,经过丝绸之路转向西方。
D'ailleurs, en parlant de système, pour l'occasion, son premier éditeur l'a réorientée chez Grasset.
另外,说到系统,顺便说一下,它的第一个出版社将其重新转向格拉塞出版社。
Les regards sont désormais tournés vers OceanGate, l'entreprise propriétaire du Titan.
现在所有目光都转向泰坦号所属的OceanGate公司。
L'explosion ferait-elle basculer son orbite vers la Terre, provoquant raz-de-marée et désolation ?
爆炸会使月球的轨道转向地球,并引发海啸和破坏吗?
Assez tôt pour cette flamme électrique, on s'est orienté vers un travail de brume d'eau.
对于这种电子火焰,我们很早就转向水雾的工作。
Deuxième personnalité, on change complètement de registre, on passe du football à la musique.
第二个人物,我们完全转换领域,从足球转向音乐。
Maintenant passons aux adjectifs négatifs qui sont vraiment des défauts.
现在让我们转向那些负面的形容词,它们实际上是人的缺点。
Je pose la tasse et me tourne vers mon esprit.
我放下茶杯,转向我的内心。
Bientôt il en vint aux humanités, à Virgile, à Horace, à Cicéron.
很快他又转向人文学科,谈到维吉尔、贺拉斯、西塞罗。
Il a bien marqué le demi-tour sur une barre.
他很好地在双杠上完成转向。
Didier Chabert a mijoté pendant 10 ans cette audacieuse reconversion dans la truffe.
迪迪埃·夏贝尔用10年的时间才将这种大胆的做法转向松露。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释