有奖纠错
| 划词

Il est formellement interdit de marcher sur les pelouses .

明确规定践踏草坪。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit de marcher sur la pelouse.

禁止践踏草坪。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive en effet que la compétition sportive soit détournée à des fins politiques.

有些时候,体育比赛被践踏,成为政治工具。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, les violations massives des droits de l'enfant se poursuivent.

是,恶劣践踏儿童权利情况继续发生。

评价该例句:好评差评指正

À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.

由于贪婪,人生命被践踏得分文值。

评价该例句:好评差评指正

Les droits de nos peuples sont constamment bafoués.

我们人民权利断受到践踏

评价该例句:好评差评指正

Les deux ont fait peu de cas de l'ONU et de l'opinion publique internationale.

他们俩肆意践踏联合国和国际舆论。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, on observe depuis quelques années une multiplication des tentatives de manquements à ces principes.

,近年来出现了一种加紧企图践踏这些原则趋势。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la communauté internationale demeure honteusement silencieuse.

以色列继续建造种族隔离墙,公然践踏国际准则、公约,完全藐视国际法院和秘书长为此问题专调查委员会咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

La souveraineté et l'intégrité territoriale de notre pays sont brutalement violées par un État voisin.

我国主权和领土完整正在受到一个邻国野蛮践踏

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et les actes du Président Milosevic vont systématiquement à l'encontre de telles valeurs.

这些价值遭到米洛舍维奇总统行动和政策有步骤践踏

评价该例句:好评差评指正

Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.

加拿大践踏了其土著人民权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette Assemblée bafoue ses propres procédures et principes.

大会在践踏自己程序和原则。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces droits ne sont toujours pas respectés.

令人遗憾是,这些权利仍然遭到践踏

评价该例句:好评差评指正

Il foule aux pieds le principe d'égalité souveraine et il est contraire au droit international.

这样做践踏了主权平等原则。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième principe qui avait été convenu, à savoir l'impartialité, a été lui aussi bafoué.

第二项商定原则,即公平原则也被践踏

评价该例句:好评差评指正

Les violations flagrantes des droits des femmes et des jeunes filles se poursuivent.

妇女和女孩权利继续遭受严重践踏

评价该例句:好评差评指正

Il ne leur sera pas permis de bafouer les valeurs communes de l'humanité.

我们允许他们践踏人类共同价值观念。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'ils sont violés, c'est l'humanité tout entière qui en souffre.

每当它们受践踏时,全人类都受损。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte abroge le droit international, foule aux pieds la justice et consacre l'injustice.

国际法将因此废止,正义将因此被践踏公将因此被推崇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刹车好的车辆, 刹车块, 刹车失灵, 刹车试验, 刹车油, 刹车装置, 刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 1 (A1)

Ne marchez pas sur la pelouse, il faut rester dans les allées du jardin.

禁止践踏草坪,在花园也需要在人行道上走。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout avait été piétiné par une force extérieur, aveugle, injuste et sauvage.

我们之间一切被外力践踏,盲目、不公、野蛮。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ne pas marcher sur la pelouse.

请勿践踏草坪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses hurlements ininterrompus s'évanouirent peu à peu puis se turent, couverts par le piétinement des sabots.

她不停地尖叫着,但是声音越越小,直到被周围马蹄践踏声淹没。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Voyons un exemple : Ne pas marcher sur la pelouse.

请勿践踏草坪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Lutte pareille dans la cave. Cris, coups de feu, piétinement farouche. Puis le silence. La barricade était prise.

在地窖里也进行着同样,叫喊声、枪声以及野蛮践踏声,然后突然寂静垒被占领了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les piétons se collèrent contre les palais, puis on entendit un grand bruit de chevaux et de fourreaux de sabre.

徒步游人都整齐地贴墙排列起,接着就听到了马蹄践踏声和铁器撞击声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les épis de la moisson, qui allait être faite, gisaient sur le sol. Les autres plantations n’avaient pas moins souffert.

田地被践踏了,眼看就要成熟麦穗倒在地上。农场其他部分也遭到了同样损失。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai piétiné mon voile.

我尖叫,我哭泣,我践踏面纱。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les Lumières, c'est piétiner son héritage quand il n'est que la somme de nos préjugés.

启蒙运动就是践踏一个人遗产,而它只是我们偏见总和。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ca a été un peu piétiné, mais on voit bien l'origine.

它有点被践踏,但我们可以看到起源。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Un peu partout, les protestataires ont brûlé ou piétiné des portraits du président Donald Trump.

各地抗议者焚烧或践踏唐纳德·特朗普总统肖像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Comme ils sont piétinés, c'était difficile pour eux.

当他们被践踏时,对他们说是困难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Gare aux coups de cornes et aux piétinements.

谨防喇叭吹响和践踏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Valoriser même les plantes piétinées, le plantain.

- 增强甚至践踏植物,车前草。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ce père de famille comparaît pour avoir frappé et piétiné son chat en avril.

这位父亲因四月份殴打和践踏猫而出庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

On a vu un piétinement sauvage ici.

我们在这里看到了一些野蛮践踏行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Sur cet autre campus, certains étudiants ont piétiné le panneau de l'association juive.

在另一个校园里,一些学生践踏了犹太协会标志。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Après ça, tous ces gens me piétineraient, me casseraient les dents à coups de soulier.

在那之后,所有这些人都会践踏我,用他们鞋子敲掉我牙齿。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

L'Europe est piétinée par Donald Trump, qui s'est aligné sur le Kremlin.

欧洲正被唐纳德·特朗普践踏, 他甚至与克里姆林宫站在了一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


差别关税, 差别化纤维, 差别税率, 差别心理学, 差别阈限, 差波瓣图, 差不多, 差不多的, 差不多是, 差池,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接