有奖纠错
| 划词

Mais comme ni l’une ni l’autre des deux blessures n’était grave, ils ne s’en escrimaient qu’avec plus d’acharnement.

但两得都不严重,所以越战越起劲

评价该例句:好评差评指正

L'ennui, c'est que vous ne ferez probablement pas toujours les efforts nécessaires.Vous obtiendrez beaucoup si vous y mettez de la bonne volonté.

愁闷的是貌似总不付出足够的起劲,假若能发出猛烈的志愿,那么会绩颇丰哦。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer, la capacité du Bureau d'appui doit être élargie, mais cela doit s'accompagner d'une volonté réelle d'inclure le Bureau, au sein du système des Nations Unies et non de défendre jalousement ses positions.

首先,必须扩展支助办公室的能力,同时,联合内还必须有真正包括而不是起劲排斥支助办公室的意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incurver, incurvifolié, incuse, ind., indamine, indane, indanthrène, indatable, indazine, inde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Mathieu, est-ce que tu bosses autant que tu gueules ou pas ?

马修,你吼得这么大声,干活有这么吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'air très supérieur, Karkaroff applaudit de toutes ses forces.

卡卡洛夫巴掌拍得格外,一副得的样子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien ne l’amusait comme d’être magnifique.

没有比追求豪华更使他的事了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin s’occupait de ce travail, quand Harbert lui demanda s’il avait des allumettes.

水手正忙得,突然赫伯特问他有没有火柴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! non, il sautait trop fort, il n’en avait pas envie.

唉!不,他跳得可了,绝没有死的念头。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais comme ni l’une ni l’autre des deux blessures n’était grave, ils ne s’en escrimaient qu’avec plus d’acharnement.

但两个人伤得都不严重,所以越战越

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils avaient enfin commencé à travailler sur les Patronus, ce qu'ils avaient tous attendu avec impatience.

他们终于开练习守护神魔咒了,每个人都练得很

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ils s’égayèrent davantage. Au fond, ils avaient de la joie.

其他病人们更地说着俏皮话。说实话,病人自有病人的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque ceux-ci furent à une trentaine de pas, les commérages reprirent, avec un redoublement de violence.

等他们走出大约三十来步远以后,她们又更加地闲聊来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis il prit un Niffleur qui lui flaira avidement l'oreille avec son long museau.

然后他挑了一只嗅嗅。它把长鼻子伸进哈利的地嗅着。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Plus gaiement parlait et mangeait le vieux vigneron, plus le cœur de ces deux femmes se serrait.

葛朗台老头越讲得高兴,越吃得,母女俩的心抽得越紧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ceux-là aussi chuchotaient d'un air surexcité et il ne vit pas la moindre boite destinée à récolter de l'argent.

这些人正嘁嘁喳喳,讲得,但他连一只募捐箱也没有看见。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et tu aurais puisé à la source des émotions les plus vives, mon garçon, reprit Paganel en s’animant.

“你要是到了那地方,我的孩子,你事实上会感到无限的高兴。”巴加内尔接着说,越说越

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le chien, excité par les paroles de son maître, courut vers l’extrémité de la caverne, et, là, ses aboiements redoublèrent.

托普被它的主人一喊,就激奋地跑到石洞的尽头去了,它在那里叫得更加

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regardait la table des Serpentard où plusieurs élèves, parmi lesquels Crabbe et Goyle, étaient profondément absorbés dans leur conversation.

哈利正在看斯莱特林的桌子,包括克拉布和高尔在内的一大群人挤在一,谈得正

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry et Ron ne parlèrent pas beaucoup mais mangèrent de bon appétit après avoir passé une rude journée en révisions diverses.

哈利和罗恩没有多说什么,他们一整天都在努力学习,所以吃得很

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Peeves gonfla les joues, souffla de toutes ses forces et fila en arrière comme une fusée en caquetant de sa petite voix aiguë.

皮皮鬼鼓胀了两腮,吹得更加,然后旋转着退出房间,咯咯地笑着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant que s’accomplissait ce travail chimique, Cyrus Smith fit procéder à d’autres opérations. On y mettait plus que du zèle. C’était de l’acharnement.

在进行这项化学工作的同时,赛勒斯-史密斯继续从事其他的工作,他们干得非常,恨不得一下子就成功。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La mer, très-houleuse, empêcha les passagers de se tenir sur le pont ; mais les conversations du carré n’en furent pas moins fort animées.

这时海上浪头大,人们不敢站在甲板上了。于是大家坐在方厅里,谈得一样

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jour tombait, les trois musiciens faisaient rage, on ne voyait plus, dans la salle, que le remuement des hanches et des gorges, au milieu d’une confusion de bras.

夜幕降下来,三个乐师地演奏着,舞厅里什么也看不清了,只有臂膀、臀部和胸部在摇来摆去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indécis, indécision, indéclinabilité, indéclinable, indéclinble, indécollable, indécomposable, indécrochable, indécrottable, indéfectibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接